- From: clorisval pereira jr. <cjunior@nc-rj.rnp.br>
- Date: Tue, 12 Mar 2002 18:34:23 -0300 (EST)
- To: Charles McCathieNevile <charles@w3.org>
- cc: w3c-wai-ig@w3.org
Hello Chaals, The blockquote alternative seems to fit better for may case. Although I am having some trouble with the content atribute. This is CSS2, am I wrong? I guess I will start using the follwing approach, (that seems to be more stable) blockquote.mdash { margin-left:0 } <blockquote class="mdash">— I had a great time in Venice</blockquote> <blockquote class="mdash">— I thought you had traveled to France</blockquote> I will be running more tests with another screen reader that is used by a large percentage of my target audience and I will see if I can validate or not the mdash entity. Thanks for your help, -- clorisval pereira jr. cjunior@rnp.br On Tue, 12 Mar 2002, Charles McCathieNevile wrote: > Hmm. An alternative would be to mark these as blockquoutes (since they seem > to be a paragraph each, and have a style rule like the following: > > blockquote.mdash:before { content: "--" ; margin: 0 } > > (or something like that) > > so for things marked > > <blockquote class="mdash">blah blah blah</blockquote> > <blockquote class="mdash">foo bar thing</blockquote> > > you get the right presentation, or just blocks (the common english language > approach, but obviously wrong for portuguese). > > I am not sure of the internationalisation aspect of that - I don't recall if > it is possible to apply per-language styles although I believe it is (maybe > just wishful thinking). > > cheers > > Chaals > > > On Mon, 11 Mar 2002, clorisval pereira jr. wrote: > > Hi. Thanks for your reply, > > I'll stick to the specification, but I'll probably sleep > over this problem since the best solution seems to be > far from reach, still. > > Nestcape6 and Lynx2.8 render the q element using delimiting > quotation marks for 3 languages (en, fr, pt) I had tested. > > Netscape4.x and IE5.5 don't render any punctuation marks > for the q element. > > I have also tested one brazilian freeware speech synthetizer > but it doesn't render any difference for the quotations. > Neither for the q element, nor the blockquote element. > > I am working with a public library and we are converting > a few public domain books, already in digital format, from > MS.doc and .rtf to HTML. > > Since I am working with old literature books, I did not wanted > to change the original style. For example, change the mdash > for quotations in favor of the quotation marks (american english > style). > > I even thought about using something like: > <p>&mdash,<q>I had a great time in Venice</q></p> > So I could retain the original mdash and use the proper quotation > markup. But I've found some agents doesn't render de — > entity properly, since it is not ISOlatin1. > > I guess I'll have to run a few more tests. > > best regards, > -- > clorisval pereira jr. cjunior@rnp.br > > > On Mon, 11 Mar 2002, Charles McCathieNevile wrote: > > > Well, according to the specification each speaker should be marked with a q > > element... > > > > <p><q>I had a good time in lisbon</q></p> > > <p><q>but I thought you were in Venice</q></p> > > <p><q>Oh, yes, silly me. I meant to say venice dear</q></p> > > > > This is supposed to generate the proper punctuation according to language / > > locality, but I don't know how smart browsers are about it. > > > > Chaals > > > > On Mon, 11 Mar 2002, clorisval pereira jr. wrote: > > > > In some portuguese language literature books, the mdash is often > > used to indicate changes between characters in a dialogue. > > > > for example: > > > > John and Mary were talking about their vacation. > > -- I had a great time in venice. > > -- Did you see many historical places? > > -- No, I had spent most of time from one restaurant to another. > > > > I would like to know what should be the proper way to markup > > dialogues like this, using accessible HTML, without changing the > > original text. Does using the entity — alone suggests it > > is a dialogue? > > > > I would appreciate your thoughts or comments. > > > > best regards, > > -- > > clorisval pereira jr. cjunior@rnp.br > > > > > > -- > > Charles McCathieNevile http://www.w3.org/People/Charles phone: +61 409 134 136 > > W3C Web Accessibility Initiative http://www.w3.org/WAI fax: +33 4 92 38 78 22 > > Location: 21 Mitchell street FOOTSCRAY Vic 3011, Australia > > (or W3C INRIA, Route des Lucioles, BP 93, 06902 Sophia Antipolis Cedex, France) > > > > > -- > Charles McCathieNevile http://www.w3.org/People/Charles phone: +61 409 134 136 > W3C Web Accessibility Initiative http://www.w3.org/WAI fax: +33 4 92 38 78 22 > Location: 21 Mitchell street FOOTSCRAY Vic 3011, Australia > (or W3C INRIA, Route des Lucioles, BP 93, 06902 Sophia Antipolis Cedex, France) >
Received on Tuesday, 12 March 2002 16:34:29 UTC