- From: clorisval pereira jr. <cjunior@nc-rj.rnp.br>
- Date: Tue, 12 Mar 2002 18:34:23 -0300 (EST)
- To: Charles McCathieNevile <charles@w3.org>
- cc: w3c-wai-ig@w3.org
Hello Chaals,
The blockquote alternative seems to fit better for may case.
Although I am having some trouble with the content atribute.
This is CSS2, am I wrong?
I guess I will start using the follwing approach, (that seems
to be more stable)
blockquote.mdash { margin-left:0 }
<blockquote class="mdash">— I had a great time in Venice</blockquote>
<blockquote class="mdash">— I thought you had traveled to France</blockquote>
I will be running more tests with another screen reader
that is used by a large percentage of my target audience
and I will see if I can validate or not the mdash entity.
Thanks for your help,
--
clorisval pereira jr. cjunior@rnp.br
On Tue, 12 Mar 2002, Charles McCathieNevile wrote:
> Hmm. An alternative would be to mark these as blockquoutes (since they seem
> to be a paragraph each, and have a style rule like the following:
>
> blockquote.mdash:before { content: "--" ; margin: 0 }
>
> (or something like that)
>
> so for things marked
>
> <blockquote class="mdash">blah blah blah</blockquote>
> <blockquote class="mdash">foo bar thing</blockquote>
>
> you get the right presentation, or just blocks (the common english language
> approach, but obviously wrong for portuguese).
>
> I am not sure of the internationalisation aspect of that - I don't recall if
> it is possible to apply per-language styles although I believe it is (maybe
> just wishful thinking).
>
> cheers
>
> Chaals
>
>
> On Mon, 11 Mar 2002, clorisval pereira jr. wrote:
>
> Hi. Thanks for your reply,
>
> I'll stick to the specification, but I'll probably sleep
> over this problem since the best solution seems to be
> far from reach, still.
>
> Nestcape6 and Lynx2.8 render the q element using delimiting
> quotation marks for 3 languages (en, fr, pt) I had tested.
>
> Netscape4.x and IE5.5 don't render any punctuation marks
> for the q element.
>
> I have also tested one brazilian freeware speech synthetizer
> but it doesn't render any difference for the quotations.
> Neither for the q element, nor the blockquote element.
>
> I am working with a public library and we are converting
> a few public domain books, already in digital format, from
> MS.doc and .rtf to HTML.
>
> Since I am working with old literature books, I did not wanted
> to change the original style. For example, change the mdash
> for quotations in favor of the quotation marks (american english
> style).
>
> I even thought about using something like:
> <p>&mdash,<q>I had a great time in Venice</q></p>
> So I could retain the original mdash and use the proper quotation
> markup. But I've found some agents doesn't render de —
> entity properly, since it is not ISOlatin1.
>
> I guess I'll have to run a few more tests.
>
> best regards,
> --
> clorisval pereira jr. cjunior@rnp.br
>
>
> On Mon, 11 Mar 2002, Charles McCathieNevile wrote:
>
> > Well, according to the specification each speaker should be marked with a q
> > element...
> >
> > <p><q>I had a good time in lisbon</q></p>
> > <p><q>but I thought you were in Venice</q></p>
> > <p><q>Oh, yes, silly me. I meant to say venice dear</q></p>
> >
> > This is supposed to generate the proper punctuation according to language /
> > locality, but I don't know how smart browsers are about it.
> >
> > Chaals
> >
> > On Mon, 11 Mar 2002, clorisval pereira jr. wrote:
> >
> > In some portuguese language literature books, the mdash is often
> > used to indicate changes between characters in a dialogue.
> >
> > for example:
> >
> > John and Mary were talking about their vacation.
> > -- I had a great time in venice.
> > -- Did you see many historical places?
> > -- No, I had spent most of time from one restaurant to another.
> >
> > I would like to know what should be the proper way to markup
> > dialogues like this, using accessible HTML, without changing the
> > original text. Does using the entity — alone suggests it
> > is a dialogue?
> >
> > I would appreciate your thoughts or comments.
> >
> > best regards,
> > --
> > clorisval pereira jr. cjunior@rnp.br
> >
> >
> > --
> > Charles McCathieNevile http://www.w3.org/People/Charles phone: +61 409 134 136
> > W3C Web Accessibility Initiative http://www.w3.org/WAI fax: +33 4 92 38 78 22
> > Location: 21 Mitchell street FOOTSCRAY Vic 3011, Australia
> > (or W3C INRIA, Route des Lucioles, BP 93, 06902 Sophia Antipolis Cedex, France)
> >
>
>
> --
> Charles McCathieNevile http://www.w3.org/People/Charles phone: +61 409 134 136
> W3C Web Accessibility Initiative http://www.w3.org/WAI fax: +33 4 92 38 78 22
> Location: 21 Mitchell street FOOTSCRAY Vic 3011, Australia
> (or W3C INRIA, Route des Lucioles, BP 93, 06902 Sophia Antipolis Cedex, France)
>
Received on Tuesday, 12 March 2002 16:34:29 UTC