- From: Kynn Bartlett <kynn-edapta@idyllmtn.com>
- Date: Sat, 28 Oct 2000 00:17:52 -0700
- To: Jason White <jasonw@ariel.ucs.unimelb.EDU.AU>, Web Content Accessibility Guidelines <w3c-wai-gl@w3.org>
At 2:49 PM +1100 10/28/00, Jason White wrote: ><dt>1.1 Ensure that all content can be presented as text. The word "ensure" always bugs me. It's usually a sign of a guideline which needs to be rewritten. First stab: Deliver content which can be presented as structured text. >To achieve this, >provide a text equivalent for every auditory, graphical or multimedia >presentation which serves to convey meaningful information in the context >of a document or user interface. What do you think about using "visual" instead of "graphical"? Auditory is a modality, while graphical refers to a specific type of visual information. I'm not sure why the last phrase "in the context..." is needed. (It's needed below, but not here.) ><dd>Note that purely decorative or stylistic sounds and images are >excluded from the above requirement. Mmmm. Bad idea. Web designers have traditionally had a very hard time with the idea of "purely decorative or stylistic" content. A better idea would be to state: Content which is entirely visual or auditory, which contains no additional information, may be considered "decorative." This content should be appropriately identified within the markup language. >The purpose of a text equivalent is >to provide a meaningful substitute for the auditory or graphical >presentation in circumstances where the latter is inaccessible to the >user. Thus, a well written text equivalent has the following >characteristics: ><ol> ><li>So far as possible, it communicates the same meaning or information, >in its context, as the auditory, graphical or multimedia presentation. Drop the first phrase of this, as it makes things less clear. We might want to say: "<li>It fulfills the same function or conveys the same information, in its context, as the auditory, visual, or multimedia presentation." ><li>It does not describe the auditory or graphical presentation, except >where such a description would best express the author's intended meaning. Yes and no. I feel we need to add another checkpoint as I'll describe below. ><li>It is written in clear and concise language. This should have a c.f. to the "clear and concise language" guideline/ checkpoint. ></ol> > >[end of proposal] This proposal is good at describing "textual equivalents." However, it is not so good at describing "textual descriptions." This is a longdesc, an audible description track for a multimedia presentation, and so on. In fact, the second <li> above makes it clear that this is not a checkpoint about descriptions. Therefore, I propose that we need a checkpoint for textual descriptions. (I feel that this should be lower priority, in terms of WCAG 1.0 priorities -- a 2 instead of a 1.) Here's my first stab at a "textual descriptions" checkpoint: 1.X Provide <term>textual descriptions</term> for audible, visual, or multimedia content. The purpose of a textual description is to provide a complete description of non-textual content, such as a multimedia presentation, a visual image, or an auditory sound clip. Unlike a textual equivalent, the textual description does not directly replace the contextual function of the non-textual content, although it does supplement the textual equivalent. Note: Non-textual content which conveys no information beyond that found in the textual equivalent does not require a textual description. For example, a simple image of a word, if the textual equivalent is that word, does not require a textual description. A well-written textual description has the following qualities: <ol> <li>It is available (directly or via a hypertext link) at all times at which the non-textual content is available. <li>It is marked up correctly and accessibly in an appropriate markup language. (For guidelines on synchronizing multimedia equivalents, see checkpoint 1.2.) <li>It is written in clear and concise language, but must be an accurate and complete description -- so textual descriptions are often much longer than a textual equivalent. </ol> (Techniques for this: LONGDESC/d-link for images, SMIL for multimedia, audio transcripts for speeches, etc.) Oh, and here's my rewritten "textual equivalents" checkpoint pulled together from my comments above: 1.1 Deliver content which can be presented as structured text. To achieve this, provide a text equivalent for all auditory, visual, or multimedia content. Content which is entirely visual or auditory, which contains no additional information, may be considered "decorative." This decorative content should be appropriately identified within the markup language. The purpose of a text equivalent is to provide a meaningful substitute for auditory, visual, or multimedia content in circumstances where the content is inaccessible to the user. A well written text equivalent has the following characteristics: <ol> <li>It communicates the same meaning or information, in its context, as the auditory, visual, or multimedia content. <li>It does not describe the auditory or graphical presentation, except where such a description would best express the author's intended meaning. (See checkpoint 1.X for textual descriptions.) <li>It is written in clear and concise language. (See checkpoint X.X.) </ol> -- Kynn Bartlett <kynn@idyllmtn.com> http://www.kynn.com/
Received on Saturday, 28 October 2000 03:54:21 UTC