- From: Helle Bjarnø <hbj@VISINFO.DK>
- Date: Fri, 20 Jul 2001 13:11:42 +0200
- To: "EOWG (E-mail)" <w3c-wai-eo@w3.org>
As I was looking at Judy's revision from yesterday (great!) I thought that maybe we should put something in the introduction and/or in chapter XX about the fact that in some countries they only have a few (or one) translated screen readers , but if your market place is international then the situation may be different in other countries and therefore you should still test with other tools than the national/localized tools. eg. Lynx-Me even if it's not used in your own country. I think this consideration goes for the browsers too people in other places might not be at the same general IT level as we are used to. I often find it difficult to make web designers or webmasters understand that they must do more than just make their site compliant to what is accessible to a given screen reader. I know it's difficult if it is the webmaster from a local county; maybe if we put in some words about the importance of being part of the international society etc. By the way It took me a while to find out what HPR is <smile> Kind regards Helle Bjarno Visual Impairment Knowledge Centre e-mail: hbj@visinfo.dk http://www.visinfo.dk/ phone: +45 39 46 01 04, fax: +45 30 61 94 14 mail: Rymarksvej 1, 2900 Hellerup, Denmark.
Received on Friday, 20 July 2001 07:16:33 UTC