- From: Xueyuan Jia <xueyuan@w3.org>
- Date: Mon, 25 Aug 2025 11:27:11 +0800
- To: Chatchawarn Hansakunbuntheung <chatchawarn.han@nstda.or.th>, w3c-translators@w3.org
- Cc: "group-wai-translations@w3.org" <group-wai-translations@w3.org>
- Message-ID: <a3bdf0c2-f9ae-48ca-ab63-30f7b34efe6a@w3.org>
Dear Chatchawarn H.,
Thank you for your patience.
We support translating both WCAG 2.2 versions at the same time. Note
that we plan for both versions to go through ISO:
* WCAG 2.2 "5 October 2023" version
(https://www.w3.org/TR/2023/REC-WCAG22-20231005/) — We expect ISO/IEC
40500:2025 to be finalized and announced in the coming weeks.
* WCAG 2.2 "12 December 2024" version
(https://www.w3.org/TR/2024/REC-WCAG22-20241212/) — We plan to submit
this through ISO after the previous version is finalized. We think it
will be finalized in mid-late 2026.
Best regards,
Xueyuan Jia
On behalf of the W3C WAI Team
On 8/14/25 5:06 PM, Chatchawarn Hansakunbuntheung wrote:
>
> Dear Xueyuan,
> cc: W3C
>
> Thank you for your reply and for providing information on preparing a
> CAT of WCAG2.2 - 12 December 2024
> (https://www.w3.org/TR/2024/REC-WCAG22-20241212/).
>
> We would like to consult with you regarding the versions of WCAG 2.2
> to be used for preparing the CAT in Thai.
>
> In parallel with the W3C translation of WCAG 2.2 into Thai, we are
> working with the Thai Industrial Standards Institute (TISI) to
> translate WCAG 2.2 into Thai as an update version of the Thai
> Industrial Standard "WCAG 2.0" (TIS 2565-2555).
>
> TISI, a member of the International Organization for Standardization
> (ISO), typically adopts ISO standards for its TIS publications.
> Therefore, we plan to publish the update version of WCAG 2.0 based on
> ISO/IEC 40500:2025 "Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.2"
> which is based on the "5 October 2023" version
> (https://www.w3.org/TR/2023/REC-WCAG22-20231005/).
>
> We are currently translating the "5 October 2023" version. After
> comparing it with the 12 December 2024 " version, we found only minor
> differences. Our goal is to provide updated Thai translations of WCAG
> 2.2 for both TISI and W3C.
>
> We would like to ask:
> Can we prepare CATs for both WCAG 2.2 versions ("5 October 2023" and
> "12 December 2024") and conduct the review and approval processes for
> both versions at the same time?
>
> * 12 December 2024 (https://www.w3.org/TR/2024/REC-WCAG22-20241212/)
> * 5 October 2023 (https://www.w3.org/TR/2023/REC-WCAG22-20231005/)
>
> Thank you in advance for your guidance.
>
> Best regards,
> Chatchawarn H.
>
> --
> Chatchawarn HANSAKUNBUNTHEUNG, D.Sc.
> Researcher
> Accessibility and Assistive Technology Research Team
> Digital Healthcare Platform Innovation Group
> National Science and Technology Development Agency (NSTDA)
> 112 Phahon Yothin Rd., Klong 1, Klong Luang, Pathumthani 12120, Thailand
> Tel. (+66)2-564-6900 ext 2231
> Fax. (+66)2-564-6876
>
>
> On 23/07/2025 14:49, Xueyuan Jia wrote:
>> Dear Chatchawarn,
>>
>> After evaluating your submission of intent, including the list of
>> stakeholders, on behalf of W3C, I am pleased to inform you that, as
>> the LTO, you may now proceed with preparing a Candidate Authorized
>> Translation (CAT) of WCAG 2.2 – 12 December 2024
>> (https://www.w3.org/TR/2024/REC-WCAG22-20241212/) into Thai.
>>
>> We are entering step 3 of the Policy for Authorized W3C Translations
>> (https://www.w3.org/2005/02/TranslationPolicy.html). When complete,
>> the LTO announces the CAT and its URI on the translators' mailing
>> list (w3c-translators@w3.org).
>>
>> For guidance on the technical steps, please refer to "How to
>> Translate WCAG 2":
>> https://www.w3.org/WAI/about/translating/wcag/
>>
>> If you have any questions or need assistance, feel free to contact
>> us. Please note that responses may be delayed until after 22 August
>> due to limited staff availability. We appreciate your patience and
>> understanding.
>>
>> Best regards,
>> Xueyuan Jia, W3C Marketing & Communications
>>
>> On 7/18/25 7:49 PM, Chatchawarn Hansakunbuntheung wrote:
>>> Dear W3C,
>>>
>>> On behalf of the National Science and Technology Development Agency
>>> (NSTDA), we propose to serve as the Lead Translation Organization (LTO)
>>> for an Authorized W3C Translation of WCAG 2.2 into Thai. We have
>>> already
>>> invited relevant stakeholders from various sectors to participate in
>>> the
>>> review process, and all have agreed to contribute. Information
>>> regarding
>>> the LTO and these stakeholders is provided below.
>>>
>>> Best regards,
>>> Chatchawarn H.
>>>
>>> --
>>>
>>> Chatchawarn HANSAKUNBUNTHEUNG, D.Sc.
>>> Researcher
>>> Accessibility and Assistive Technology Research Team
>>> Digital Healthcare Platform Innovation Group
>>> National Science and Technology Development Agency (NSTDA)
>>> 112 Phahon Yothin Rd., Klong 1, Klong Luang, Pathumthani 12120,
>>> Thailand
>>>
>>>
>>> ***** Leading Translation Organization (LTO) *****
>>> LTO name: National Science and Technology Development Agency (NSTDA)
>>> (สำนักงานพัฒนาวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยีแห่งชาติ)
>>> Website: https://www.nstda.or.th/en/
>>> NSTDA is a Thai government agency that supports scientific and
>>> technological research and development, and their application within
>>> the
>>> Thai economy. It has a strong commitment to promoting digital
>>> accessibility through research, development, and the provision of
>>> services for persons with disabilities and the elderly, particularly
>>> through its Accessible Information And Communication Platform (AI-C)
>>> and
>>> Digital Health Core Business Platform (DHCB), formerly named “Assistive
>>> Technology and Medical Devices Research Center: A-MED”. It has a direct
>>> mandate and ongoing initiatives to address digital exclusion. They
>>> develop technologies and provide services (like an automatic web
>>> accessibility checker) to improve access for all, making them a crucial
>>> technical and scientific authority in ensuring the WCAG translation is
>>> accurate, aligned with technological advancements, and practically
>>> applicable in Thailand.
>>> Furthermore, Ms. Wantanee, as a member of the LTO, also serves as a
>>> Vice-Chair of the Expert Group on Accessibility and Usability (EG
>>> AU) of
>>> the Asia-Pacific Telecommunity (APT) Standardization Program Forum
>>> (ASTAP). The EG AU has a function to support the APT national
>>> standardization activities in accessibility and usability.
>>>
>>> Participants:
>>> - Wantanee Phantachat (วันทนีย์ พันธชาติ) email: wantanee.pha@nstda.or.th
>>> - Chatchawarn Hansakunbuntheung (ชัชวาลย์ หาญสกุลบรรเทิง) email:
>>> chatchawarn.han@nstda.or.th
>>> - Boonlert Aroonpiboon (บุญเลิศ อรุณพิบูลย์) email: boonlert@nstda.or.th
>>> --------------------------------------------------
>>>
>>> ***** Government organization (R&D and standardization) *****
>>> Stakeholder name: Thai Industrial Standards Institute (TISI)
>>> (สำนักงานมาตรฐานผลิตภัณฑ์อุตสาหกรรม)
>>> Website: https://www.tisi.go.th/home/en
>>> TISI is Thailand's official national standardization body. It is
>>> responsible for developing and publishing Thai Industrial Standards
>>> (TIS) and adopted WCAG 2.0 as Thai Industrial Standard TIS 2565-2555 in
>>> 2013.
>>>
>>> Participants:
>>> Puttipong Kongcharoen (พุฒิพงศ์ คงเจริญ) email: kputtipong@gmail.com
>>> Sornnarin Sangkanong (ศรนรินทร์ แสงคะนอง) email: sornarinstd@gmail.com
>>> Anakkavee Singlor (อนรรฆวี สิงห์ลอ) email: anakkaveejune@gmail.com
>>> --------------------------------------------------
>>> Stakeholder name: National Electronics and Computer Technology Center
>>> (NECTEC) (ศูนย์เทคโนโลยีอิเล็กทรอนิกส์และคอมพิวเตอร์แห่งชาติ)
>>> Website: https://www.nectec.or.th/en/
>>> NECTEC, a national technology center under the NSTDA, plays a
>>> foundational role in electronics and computer technology research and
>>> development in Thailand. This includes extensive work on developing
>>> technical standards and guidelines for web development and digital
>>> services, with a specific focus on accessibility. Notably, NECTEC was a
>>> key organization that led the development of the Thai-translated WCAG
>>> 2.0 (TIS 2565-2555) as a National Thai Industrial Standard.
>>>
>>> Participants:
>>> Thirajed Panpaprai (ถิรเจต พันพาไพร) email: thirajed.pan@nectec.or.th
>>> Pijag Permprasert (พิจักษ์ เพิ่มประเสริฐ) email:
>>> pijag.permprasert@nectec.or.th
>>> --------------------------------------------------
>>>
>>> ***** Government organization (Policy makers/ Public services) *****
>>> Stakeholder name: Office of National Digital Economy and Society
>>> Commission (ONDE) (สำนักงานคณะกรรมการดิจิทัลเพื่อเศรษฐกิจและสังคมแห่งชาติ)
>>> Website: https://www.onde.go.th/view/1/main/EN-US
>>> ONDE is a primary Thai government agency responsible for formulating
>>> and
>>> driving national policies and plans related to digital economy and
>>> society development. Its mandate includes setting standards and
>>> promoting the use of digital technology to improve the quality of life
>>> and ensure equitable access for all citizens.
>>>
>>> Participants:
>>> Rattana Jaroonsaksit (รัตนา จรูญศักดิ์สิทธิ์) email: rattana.j@onde.go.th
>>> Pennapa Lertchaipan (เพ็ญนภา เลิศไชยภัณฑ์) email: pennapa.l@onde.go.th
>>> Borisut Padungpokkasoon (บริสุทธิ์ ผดุงโภคสูริย์) email: borisut.p@onde.go.th
>>> --------------------------------------------------
>>> Stakeholder name: Digital Government Development Agency (DGA)
>>> (สำนักงานพัฒนารัฐบาลดิจิทัล)
>>> Website: https://www.dga.or.th/en/
>>> DGA is a government agency with a mandate and active role in
>>> establishing digital government standards, guidelines, and
>>> frameworks to
>>> ensure consistent interoperability, quality, and citizen-centricity
>>> across all government digital services.
>>>
>>> Participants:
>>> Urachada Ketprom (อุรัชฎา เกตุพรหม) email: urachada.ketprom@dga.or.th
>>> Theerawat Rojanapitoon (ธีรวัฒน์ โรจนไพฑูรย์) email:
>>> theerawat.rojanapitoon@dga.or.th
>>> Tanut Ohmpornnuwat (ธนัตถ์ โอมพรนุวัฒน์) email: tanut.ohmpornnuwat@dga.or.th
>>> --------------------------------------------------
>>> Stakeholder name: Office of Transport and Traffic Policy and Planning
>>> (OTP) (สำนักงานนโยบายและแผนการขนส่งและจราจร)
>>> Website: https://www.otp.go.th
>>> OTP is a government agency that has its central role in formulating
>>> national transport and traffic policies, including explicit mandates
>>> and
>>> initiatives to ensure accessibility in transportation infrastructure
>>> and
>>> services for persons with disabilities. Furthermore, OTP actively works
>>> to make its own website accessible for all to provide accessible
>>> information and services related to national transportation.
>>>
>>> Participants:
>>> Jirungruk Huayhongthong (จิรังรัก ห้วยหงส์ทอง) email:
>>> jirungruk.hua@otp.go.th
>>> Somchai Phunasi (สมชาย ภูนาสี) email: taiotp7000@gmail.com
>>> Srongkiat Tapowtong (ทรงเกียรติ ตะเภาทอง) email: srongkiat.tap@otp.go.th
>>> --------------------------------------------------
>>>
>>> ***** Policy makers/Standardization for Private sectors *****
>>> Stakeholder name: Digital Council of Thailand (DCT)
>>> (สภาดิจิทัลเพื่อเศรษฐกิจและสังคมแห่งประเทศไทย)
>>> Website: https://www.dct.or.th/en
>>> DCT is an organization established under the Digital Council for
>>> Economy
>>> and Society of Thailand. It serves as a crucial private sector-led
>>> body,
>>> advising and collaborating with the government, public and private
>>> sectors on digital economy and society policies. Its role includes
>>> promoting digital standards and fostering a digitally inclusive
>>> society.
>>> Notably, DCT has also published its own Thai translation of WCAG 2.2
>>> for
>>> public use.
>>>
>>> Participants:
>>> Nongkran Chompoonut (นงคราญ ชมพูนุท) email: nongkran.c09@gmail.com
>>> Kemnarin Ratana-Umpawan (เขมนรินทร์ รัตนาอัมพวัลย์) email: contact@dct.or.th
>>> Lak Taechawanchai (ลักษมณ์ เตชะวันชัย) email: lakanon@gmail.com
>>> --------------------------------------------------
>>> Stakeholder name: The Thai Bankers' Association (TBA) (สมาคมธนาคารไทย)
>>> Website: https://www.tba.or.th/en/home/
>>> TBA is a collective body representing commercial banks in Thailand. It
>>> influences industry-wide standards and practices for banking and
>>> financial services in Thailand. It has its critical role in driving
>>> digital transformation within the financial sector and its
>>> commitment to
>>> ensuring inclusive access to banking services for all citizens.
>>>
>>> Participants:
>>> Anuphan Chantabadee (อนุพันธ์ จันทบดี) email: anuphan.c@kbtg.tech
>>> --------------------------------------------------
>>>
>>> ***** Disability organizations *****
>>> Stakeholder name: Thailand Association of the Blind (TAB)
>>> (สมาคมคนตาบอดแห่งประเทศไทย)
>>> Website: https://www.tab.or.th/
>>> TAB is the leading national organization directly representing and
>>> advocating for the rights and needs of blind and visually impaired
>>> persons in Thailand, who are primary beneficiaries of WCAG. TAB has
>>> experience in WCAG-based web accessibility testing of websites of
>>> Thailand's government and private organizations.
>>>
>>> Participants:
>>> Ekkamol Phaetthayanan (เอกกมล แพทยานันท์) email: ekkamol.p@tab.or.th
>>> Chatupol Nootatong (จตุพล หนูท่าทอง) email: jpt@tab.or.th
>>> Chadchai Wichitchanya (ชัชชัย วิจิตรจรรยา) email: chadchai.w@tab.or.th
>>> --------------------------------------------------
>>> Stakeholder name: National Association of the Deaf in Thailand (NADT)
>>> (สมาคมคนหูหนวกแห่งประเทศไทย)
>>> Website: https://www.nadt.or.th/en
>>> NADT is the primary national organization directly representing and
>>> advocating for the rights, communication needs, and digital
>>> inclusion of
>>> deaf and hard-of-hearing persons in Thailand.
>>>
>>> Participants:
>>> Thawatchai Ngamthanaphaisarn (ธวัชชัย งามธนไพศาล) email:
>>> olang1969@gmail.com
>>> Kan Arthayukti (กานต์ อรรถยุกติ) email: kanarthayukti@gmail.com
>>> --------------------------------------------------
>>> Stakeholder name: Transportation for All (T4A) Network
>>> (ภาคีเครือข่ายขนส่งมวลชนทุกคนต้องขึ้นได้)
>>> Website: https://www.facebook.com/Transportation4all/
>>> Mr.Sawang, as the chairman of T4A, possesses extensive practical
>>> experience as a prominent disability rights advocate in Thailand. His
>>> expertise lies particularly in accessibility, including his past
>>> involvement as a drafting committee member for the Thai-translated WCAG
>>> 2.0 (TIS 2565-2555). His lived experience as a person with a physical
>>> disability further strengthens his perspective. His work with T4A and
>>> his previous role as a "Web Accessibility Resource Person" for the
>>> Ministry of ICT underscore his dedication and direct involvement in
>>> promoting accessibility.
>>>
>>> Participants:
>>> Sawang Srisom (สว่าง ศรีสม) email: sawang.srisom@gmail.com
>>> --------------------------------------------------
>>>
>>> ***** Academic organizations *****
>>> Stakeholder name: Ratchasuda Institute, Faculty of Medicine Ramathibodi
>>> Hospital, Mahidol University (สถาบันราชสุดา
>>> คณะแพทยศาสตร์โรงพยาบาลรามาธิบดี มหาวิทยาลัยมหิดล)
>>> Website: https://www.rama.mahidol.ac.th/rsi/en
>>> Ratchasuda Institute has its specialized focus on research, education,
>>> and development related to persons with disabilities, particularly in
>>> areas of communication, rehabilitation, and assistive technology.
>>> As a lecturer and researcher at Ratchasuda Institute, Dr. Tam has his
>>> lived experience as a person with a visual disability, combined with
>>> his
>>> academic expertise and research focus on disability studies,
>>> particularly concerning the support systems and accessibility needs of
>>> persons with visual impairments in higher education and public
>>> transportation in Thailand. His work directly addresses the challenges
>>> faced by individuals with disabilities in accessing information and
>>> services, including the development of assistive technologies. He was
>>> also involved in drafting the Thai-translated WCAG 2.0 (TIS 2565-2555)
>>> as a member of the drafting committee.
>>>
>>> Participants:
>>> Tam Jatunam (ธรรม จตุนาม) email: tam.tat@mahidol.ac.th
>>> --------------------------------------------------
>>>
>>> ***** Software/IT Industries *****
>>> Stakeholder name: The Association of Thai Software Industry (ATSI)
>>> (สมาคมอุตสาหกรรมซอฟต์แวร์ไทย)
>>> Website: https://www.facebook.com/ThailandATSI/
>>> ATSI has its central role in promoting and developing the Thai software
>>> industry and its active efforts in driving digital transformation and
>>> innovation among software developers. As the key association for
>>> software companies in Thailand, ATSI has direct influence over how
>>> digital products and services are developed.
>>>
>>> Participants:
>>> Surapant Meknavin (สุรพันธ์ เมฆนาวิน) email: surapant@gmail.com
>>> Thanapol Tositthidechkul (ธนพล ต่อสิทธิเดชกุล) email: nurng.t072@gmail.com
>>> --------------------------------------------------
>>> Stakeholder name: UXA Co., Ltd. (บริษัท ยูเอ็กซ์เอ จำกัด)
>>> Website: https://uxacademy.in.th/
>>> UXA specializes in User Experience (UX) and User Interface (UI) design.
>>> This focus inherently includes principles of usability and
>>> accessibility, and the company demonstrates expertise in applying these
>>> concepts within the Thai digital landscape.
>>> Mr. Apirak is a Co-Founder of UX Academy Thailand (UXA Co., Ltd) and a
>>> UX Evangelist at the UX Academy, possesses extensive expertise as a
>>> leading UX/UI expert and educator in Thailand. This is particularly
>>> demonstrated by his role as a former Google Developers Expert in UX/UI
>>> and his creation of online courses, including one specifically on
>>> "Intro
>>> to Web Accessibility."
>>>
>>> Participants:
>>> Apirak Panatkool (อภิรักษ์ ปนาทกูล) email: apirakb@gmail.com
>>> --------------------------------------------------
>>> Stakeholder name: Opendream Co., Ltd. (บริษัท โอเพ่นดรีม จำกัด)
>>> Website: https://www.opendream.co.th/en/
>>> Opendream has a strong track record as a social enterprise that
>>> leverages technology for sustainable social impact, focusing on health,
>>> education, and livelihood. The company possesses extensive
>>> experience in
>>> open collaboration projects and open-source communities, aiming to
>>> establish foundations and examples that lead to sustainable changes.
>>>
>>> Participants:
>>> Patipat Susampao (ปฏิพัทธ์ สุสำเภา) email: patipat@opendream.co.th
>>> Chatchai Tutiyanond (ฉัตรชัย ทุติยนนท์) email: chatchai@opendream.co.th
>>> Nattapol Kengkuntod (ณัฐพล เกงขุนทด) email: nattapol@opendream.co.th
>>> --------------------------------------------------
>>>
>>>
>>> *************************************************
>>> End of the list
>>> *************************************************
>>>
>>>
>>>
>>> ________________________________
>>>
>>> Disclaimer:
>>>
>>> This e-mail and any files transmitted with it may contain
>>> confidential and proprietary information of the National Science and
>>> Technology Development Agency (NSTDA), Thailand. They are intended
>>> solely for the use of the addressed individuals or entities. If you
>>> are not the intended recipient, you are required to immediately
>>> delete this e-mail and its contents from your system. Any
>>> disclosure, distribution, or action based upon the contents of this
>>> e-mail is strictly prohibited. Any views or opinions presented in
>>> this e-mail are solely those of the sender and do not necessarily
>>> represent those of NSTDA. NSTDA does not accept any responsibility
>>> for the content of this message or the consequences of any actions
>>> taken on the basis of the information provided. NSTDA accepts no
>>> liability for any damage caused by any virus or malware which may be
>>> inserted in this e-mail during transmission.
>
>
> ------------------------------------------------------------------------
>
> Disclaimer:
>
> This e-mail and any files transmitted with it may contain confidential
> and proprietary information of the National Science and Technology
> Development Agency (NSTDA), Thailand. They are intended solely for the
> use of the addressed individuals or entities. If you are not the
> intended recipient, you are required to immediately delete this e-mail
> and its contents from your system. Any disclosure, distribution, or
> action based upon the contents of this e-mail is strictly prohibited.
> Any views or opinions presented in this e-mail are solely those of the
> sender and do not necessarily represent those of NSTDA. NSTDA does not
> accept any responsibility for the content of this message or the
> consequences of any actions taken on the basis of the information
> provided. NSTDA accepts no liability for any damage caused by any
> virus or malware which may be inserted in this e-mail during
> transmission.
Received on Monday, 25 August 2025 03:27:26 UTC