Re: [LTO approved - step 2 to 3] Re: Intent of translation of WCAG 2.2 into Thai (Authorized W3C Translation)

Dear Chatchawarn H.,

Thank you for your patience.

We support translating both WCAG 2.2 versions at the same time. Note 
that we plan for both versions to go through ISO:

* WCAG 2.2 "5 October 2023" version 
(https://www.w3.org/TR/2023/REC-WCAG22-20231005/) — We expect ISO/IEC 
40500:2025 to be finalized and announced in the coming weeks.
* WCAG 2.2 "12 December 2024" version 
(https://www.w3.org/TR/2024/REC-WCAG22-20241212/) — We plan to submit 
this through ISO after the previous version is finalized. We think it 
will be finalized in mid-late 2026.

Best regards,
Xueyuan Jia
On behalf of the W3C WAI Team

On 8/14/25 5:06 PM, Chatchawarn Hansakunbuntheung wrote:
>
> Dear Xueyuan,
> cc: W3C
>
> Thank you for your reply and for providing information on preparing a 
> CAT of WCAG2.2 - 12 December 2024 
> (https://www.w3.org/TR/2024/REC-WCAG22-20241212/).
>
> We would like to consult with you regarding the versions of WCAG 2.2 
> to be used for preparing the CAT in Thai.
>
> In parallel with the W3C translation of WCAG 2.2 into Thai, we are 
> working with the Thai Industrial Standards Institute (TISI) to 
> translate WCAG 2.2 into Thai as an update version of the Thai 
> Industrial Standard  "WCAG 2.0" (TIS 2565-2555).
>
> TISI, a member of the International Organization for Standardization 
> (ISO), typically adopts ISO standards for its TIS publications.
> Therefore, we plan to publish the update version of WCAG 2.0 based on  
> ISO/IEC 40500:2025 "Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.2" 
> which is based on the "5 October 2023" version 
> (https://www.w3.org/TR/2023/REC-WCAG22-20231005/).
>
> We are currently translating the "5 October 2023" version. After 
> comparing it with the 12 December 2024 " version, we found only minor 
> differences. Our goal is to provide updated Thai translations of WCAG 
> 2.2 for both TISI and W3C.
>
> We would like to ask:
> Can we prepare CATs for both WCAG 2.2 versions ("5 October 2023" and 
> "12 December 2024") and conduct the review and approval processes for 
> both versions at the same time?
>
>   * 12 December 2024 (https://www.w3.org/TR/2024/REC-WCAG22-20241212/)
>   * 5 October 2023 (https://www.w3.org/TR/2023/REC-WCAG22-20231005/)
>
> Thank you in advance for your guidance.
>
> Best regards,
> Chatchawarn H.
>
> -- 
> Chatchawarn HANSAKUNBUNTHEUNG, D.Sc.
> Researcher
> Accessibility and Assistive Technology Research Team
> Digital Healthcare Platform Innovation Group
> National Science and Technology Development Agency (NSTDA)
> 112 Phahon Yothin Rd., Klong 1, Klong Luang, Pathumthani 12120, Thailand
> Tel. (+66)2-564-6900 ext 2231
> Fax. (+66)2-564-6876
>
>
> On 23/07/2025 14:49, Xueyuan Jia wrote:
>> Dear Chatchawarn,
>>
>> After evaluating your submission of intent, including the list of 
>> stakeholders, on behalf of W3C, I am pleased to inform you that, as 
>> the LTO, you may now proceed with preparing a Candidate Authorized 
>> Translation (CAT) of WCAG 2.2 – 12 December 2024 
>> (https://www.w3.org/TR/2024/REC-WCAG22-20241212/) into Thai.
>>
>> We are entering step 3 of the Policy for Authorized W3C Translations 
>> (https://www.w3.org/2005/02/TranslationPolicy.html). When complete, 
>> the LTO announces the CAT and its URI on the translators' mailing 
>> list (w3c-translators@w3.org).
>>
>> For guidance on the technical steps, please refer to "How to 
>> Translate WCAG 2":
>> https://www.w3.org/WAI/about/translating/wcag/
>>
>> If you have any questions or need assistance, feel free to contact 
>> us. Please note that responses may be delayed until after 22 August 
>> due to limited staff availability. We appreciate your patience and 
>> understanding.
>>
>> Best regards,
>> Xueyuan Jia, W3C Marketing & Communications
>>
>> On 7/18/25 7:49 PM, Chatchawarn Hansakunbuntheung wrote:
>>> Dear W3C,
>>>
>>> On behalf of the National Science and Technology Development Agency
>>> (NSTDA), we propose to serve as the Lead Translation Organization (LTO)
>>> for an Authorized W3C Translation of WCAG 2.2 into Thai. We have 
>>> already
>>> invited relevant stakeholders from various sectors to participate in 
>>> the
>>> review process, and all have agreed to contribute. Information 
>>> regarding
>>> the LTO and these stakeholders is provided below.
>>>
>>> Best regards,
>>> Chatchawarn H.
>>>
>>> -- 
>>>
>>> Chatchawarn HANSAKUNBUNTHEUNG, D.Sc.
>>> Researcher
>>> Accessibility and Assistive Technology Research Team
>>> Digital Healthcare Platform Innovation Group
>>> National Science and Technology Development Agency (NSTDA)
>>> 112 Phahon Yothin Rd., Klong 1, Klong Luang, Pathumthani 12120, 
>>> Thailand
>>>
>>>
>>> ***** Leading Translation Organization (LTO) *****
>>> LTO name: National Science and Technology Development Agency (NSTDA)
>>> (สำนักงานพัฒนาวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยีแห่งชาติ)
>>> Website: https://www.nstda.or.th/en/
>>> NSTDA is a Thai government agency that supports scientific and
>>> technological research and development, and their application within 
>>> the
>>> Thai economy. It has a strong commitment to promoting digital
>>> accessibility through research, development, and the provision of
>>> services for persons with disabilities and the elderly, particularly
>>> through its Accessible Information And Communication Platform (AI-C) 
>>> and
>>> Digital Health Core Business Platform (DHCB), formerly named “Assistive
>>> Technology and Medical Devices Research Center: A-MED”. It has a direct
>>> mandate and ongoing initiatives to address digital exclusion. They
>>> develop technologies and provide services (like an automatic web
>>> accessibility checker) to improve access for all, making them a crucial
>>> technical and scientific authority in ensuring the WCAG translation is
>>> accurate, aligned with technological advancements, and practically
>>> applicable in Thailand.
>>> Furthermore, Ms. Wantanee, as a member of the LTO, also serves as a
>>> Vice-Chair of the Expert Group on Accessibility and Usability (EG 
>>> AU) of
>>> the Asia-Pacific Telecommunity (APT) Standardization Program Forum
>>> (ASTAP). The EG AU has a function to support the APT national
>>> standardization activities in accessibility and usability.
>>>
>>> Participants:
>>> - Wantanee Phantachat (วันทนีย์ พันธชาติ) email: wantanee.pha@nstda.or.th
>>> - Chatchawarn Hansakunbuntheung (ชัชวาลย์ หาญสกุลบรรเทิง) email:
>>> chatchawarn.han@nstda.or.th
>>> - Boonlert Aroonpiboon (บุญเลิศ อรุณพิบูลย์) email: boonlert@nstda.or.th
>>> --------------------------------------------------
>>>
>>> ***** Government organization (R&D and standardization) *****
>>> Stakeholder name: Thai Industrial Standards Institute (TISI)
>>> (สำนักงานมาตรฐานผลิตภัณฑ์อุตสาหกรรม)
>>> Website: https://www.tisi.go.th/home/en
>>> TISI is Thailand's official national standardization body. It is
>>> responsible for developing and publishing Thai Industrial Standards
>>> (TIS) and adopted WCAG 2.0 as Thai Industrial Standard TIS 2565-2555 in
>>> 2013.
>>>
>>> Participants:
>>> Puttipong Kongcharoen (พุฒิพงศ์ คงเจริญ) email: kputtipong@gmail.com
>>> Sornnarin Sangkanong (ศรนรินทร์ แสงคะนอง) email: sornarinstd@gmail.com
>>> Anakkavee Singlor (อนรรฆวี สิงห์ลอ) email: anakkaveejune@gmail.com
>>> --------------------------------------------------
>>> Stakeholder name: National Electronics and Computer Technology Center
>>> (NECTEC) (ศูนย์เทคโนโลยีอิเล็กทรอนิกส์และคอมพิวเตอร์แห่งชาติ)
>>> Website: https://www.nectec.or.th/en/
>>> NECTEC, a national technology center under the NSTDA, plays a
>>> foundational role in electronics and computer technology research and
>>> development in Thailand. This includes extensive work on developing
>>> technical standards and guidelines for web development and digital
>>> services, with a specific focus on accessibility. Notably, NECTEC was a
>>> key organization that led the development of the Thai-translated WCAG
>>> 2.0 (TIS 2565-2555) as a National Thai Industrial Standard.
>>>
>>> Participants:
>>> Thirajed Panpaprai (ถิรเจต พันพาไพร) email: thirajed.pan@nectec.or.th
>>> Pijag Permprasert (พิจักษ์ เพิ่มประเสริฐ) email: 
>>> pijag.permprasert@nectec.or.th
>>> --------------------------------------------------
>>>
>>> ***** Government organization (Policy makers/ Public services) *****
>>> Stakeholder name: Office of National Digital Economy and Society
>>> Commission (ONDE) (สำนักงานคณะกรรมการดิจิทัลเพื่อเศรษฐกิจและสังคมแห่งชาติ)
>>> Website: https://www.onde.go.th/view/1/main/EN-US
>>> ONDE is a primary Thai government agency responsible for formulating 
>>> and
>>> driving national policies and plans related to digital economy and
>>> society development. Its mandate includes setting standards and
>>> promoting the use of digital technology to improve the quality of life
>>> and ensure equitable access for all citizens.
>>>
>>> Participants:
>>> Rattana Jaroonsaksit (รัตนา จรูญศักดิ์สิทธิ์) email: rattana.j@onde.go.th
>>> Pennapa Lertchaipan (เพ็ญนภา เลิศไชยภัณฑ์) email: pennapa.l@onde.go.th
>>> Borisut Padungpokkasoon (บริสุทธิ์ ผดุงโภคสูริย์) email: borisut.p@onde.go.th
>>> --------------------------------------------------
>>> Stakeholder name: Digital Government Development Agency (DGA)
>>> (สำนักงานพัฒนารัฐบาลดิจิทัล)
>>> Website: https://www.dga.or.th/en/
>>> DGA is a government agency with a mandate and active role in
>>> establishing digital government standards, guidelines, and 
>>> frameworks to
>>> ensure consistent interoperability, quality, and citizen-centricity
>>> across all government digital services.
>>>
>>> Participants:
>>> Urachada Ketprom (อุรัชฎา เกตุพรหม) email: urachada.ketprom@dga.or.th
>>> Theerawat Rojanapitoon (ธีรวัฒน์ โรจนไพฑูรย์) email:
>>> theerawat.rojanapitoon@dga.or.th
>>> Tanut Ohmpornnuwat (ธนัตถ์ โอมพรนุวัฒน์) email: tanut.ohmpornnuwat@dga.or.th
>>> --------------------------------------------------
>>> Stakeholder name: Office of Transport and Traffic Policy and Planning
>>> (OTP) (สำนักงานนโยบายและแผนการขนส่งและจราจร)
>>> Website: https://www.otp.go.th
>>> OTP is a government agency that has its central role in formulating
>>> national transport and traffic policies, including explicit mandates 
>>> and
>>> initiatives to ensure accessibility in transportation infrastructure 
>>> and
>>> services for persons with disabilities. Furthermore, OTP actively works
>>> to make its own website accessible for all to provide accessible
>>> information and services related to national transportation.
>>>
>>> Participants:
>>> Jirungruk Huayhongthong (จิรังรัก ห้วยหงส์ทอง) email: 
>>> jirungruk.hua@otp.go.th
>>> Somchai Phunasi (สมชาย ภูนาสี) email: taiotp7000@gmail.com
>>> Srongkiat Tapowtong (ทรงเกียรติ ตะเภาทอง) email: srongkiat.tap@otp.go.th
>>> --------------------------------------------------
>>>
>>> ***** Policy makers/Standardization for Private sectors *****
>>> Stakeholder name: Digital Council of Thailand (DCT)
>>> (สภาดิจิทัลเพื่อเศรษฐกิจและสังคมแห่งประเทศไทย)
>>> Website: https://www.dct.or.th/en
>>> DCT is an organization established under the Digital Council for 
>>> Economy
>>> and Society of Thailand. It serves as a crucial private sector-led 
>>> body,
>>> advising and collaborating with the government, public and private
>>> sectors on digital economy and society policies. Its role includes
>>> promoting digital standards and fostering a digitally inclusive 
>>> society.
>>> Notably, DCT has also published its own Thai translation of WCAG 2.2 
>>> for
>>> public use.
>>>
>>> Participants:
>>> Nongkran Chompoonut (นงคราญ ชมพูนุท) email: nongkran.c09@gmail.com
>>> Kemnarin Ratana-Umpawan (เขมนรินทร์ รัตนาอัมพวัลย์) email: contact@dct.or.th
>>> Lak Taechawanchai (ลักษมณ์ เตชะวันชัย) email: lakanon@gmail.com
>>> --------------------------------------------------
>>> Stakeholder name: The Thai Bankers' Association (TBA) (สมาคมธนาคารไทย)
>>> Website: https://www.tba.or.th/en/home/
>>> TBA is a collective body representing commercial banks in Thailand. It
>>> influences industry-wide standards and practices for banking and
>>> financial services in Thailand. It has its critical role in driving
>>> digital transformation within the financial sector and its 
>>> commitment to
>>> ensuring inclusive access to banking services for all citizens.
>>>
>>> Participants:
>>> Anuphan Chantabadee (อนุพันธ์ จันทบดี) email: anuphan.c@kbtg.tech
>>> --------------------------------------------------
>>>
>>> ***** Disability organizations *****
>>> Stakeholder name: Thailand Association of the Blind (TAB)
>>> (สมาคมคนตาบอดแห่งประเทศไทย)
>>> Website: https://www.tab.or.th/
>>> TAB is the leading national organization directly representing and
>>> advocating for the rights and needs of blind and visually impaired
>>> persons in Thailand, who are primary beneficiaries of WCAG. TAB has
>>> experience in WCAG-based web accessibility testing of websites of
>>> Thailand's government and private organizations.
>>>
>>> Participants:
>>> Ekkamol Phaetthayanan (เอกกมล แพทยานันท์) email: ekkamol.p@tab.or.th
>>> Chatupol Nootatong (จตุพล หนูท่าทอง) email: jpt@tab.or.th
>>> Chadchai Wichitchanya (ชัชชัย วิจิตรจรรยา) email: chadchai.w@tab.or.th
>>> --------------------------------------------------
>>> Stakeholder name: National Association of the Deaf in Thailand (NADT)
>>> (สมาคมคนหูหนวกแห่งประเทศไทย)
>>> Website: https://www.nadt.or.th/en
>>> NADT is the primary national organization directly representing and
>>> advocating for the rights, communication needs, and digital 
>>> inclusion of
>>> deaf and hard-of-hearing persons in Thailand.
>>>
>>> Participants:
>>> Thawatchai Ngamthanaphaisarn (ธวัชชัย งามธนไพศาล) email: 
>>> olang1969@gmail.com
>>> Kan Arthayukti (กานต์ อรรถยุกติ) email: kanarthayukti@gmail.com
>>> --------------------------------------------------
>>> Stakeholder name: Transportation for All (T4A) Network
>>> (ภาคีเครือข่ายขนส่งมวลชนทุกคนต้องขึ้นได้)
>>> Website: https://www.facebook.com/Transportation4all/
>>> Mr.Sawang, as the chairman of T4A, possesses extensive practical
>>> experience as a prominent disability rights advocate in Thailand. His
>>> expertise lies particularly in accessibility, including his past
>>> involvement as a drafting committee member for the Thai-translated WCAG
>>> 2.0 (TIS 2565-2555). His lived experience as a person with a physical
>>> disability further strengthens his perspective. His work with T4A and
>>> his previous role as a "Web Accessibility Resource Person" for the
>>> Ministry of ICT underscore his dedication and direct involvement in
>>> promoting accessibility.
>>>
>>> Participants:
>>> Sawang Srisom (สว่าง ศรีสม) email: sawang.srisom@gmail.com
>>> --------------------------------------------------
>>>
>>> ***** Academic organizations *****
>>> Stakeholder name: Ratchasuda Institute, Faculty of Medicine Ramathibodi
>>> Hospital, Mahidol University (สถาบันราชสุดา
>>> คณะแพทยศาสตร์โรงพยาบาลรามาธิบดี มหาวิทยาลัยมหิดล)
>>> Website: https://www.rama.mahidol.ac.th/rsi/en
>>> Ratchasuda Institute has its specialized focus on research, education,
>>> and development related to persons with disabilities, particularly in
>>> areas of communication, rehabilitation, and assistive technology.
>>> As a lecturer and researcher at Ratchasuda Institute, Dr. Tam has his
>>> lived experience as a person with a visual disability, combined with 
>>> his
>>> academic expertise and research focus on disability studies,
>>> particularly concerning the support systems and accessibility needs of
>>> persons with visual impairments in higher education and public
>>> transportation in Thailand. His work directly addresses the challenges
>>> faced by individuals with disabilities in accessing information and
>>> services, including the development of assistive technologies. He was
>>> also involved in drafting the Thai-translated WCAG 2.0 (TIS 2565-2555)
>>> as a member of the drafting committee.
>>>
>>> Participants:
>>> Tam Jatunam (ธรรม จตุนาม) email: tam.tat@mahidol.ac.th
>>> --------------------------------------------------
>>>
>>> ***** Software/IT Industries *****
>>> Stakeholder name: The Association of Thai Software Industry (ATSI)
>>> (สมาคมอุตสาหกรรมซอฟต์แวร์ไทย)
>>> Website: https://www.facebook.com/ThailandATSI/
>>> ATSI has its central role in promoting and developing the Thai software
>>> industry and its active efforts in driving digital transformation and
>>> innovation among software developers. As the key association for
>>> software companies in Thailand, ATSI has direct influence over how
>>> digital products and services are developed.
>>>
>>> Participants:
>>> Surapant Meknavin (สุรพันธ์ เมฆนาวิน) email: surapant@gmail.com
>>> Thanapol Tositthidechkul (ธนพล ต่อสิทธิเดชกุล) email: nurng.t072@gmail.com
>>> --------------------------------------------------
>>> Stakeholder name: UXA Co., Ltd. (บริษัท ยูเอ็กซ์เอ จำกัด)
>>> Website: https://uxacademy.in.th/
>>> UXA specializes in User Experience (UX) and User Interface (UI) design.
>>> This focus inherently includes principles of usability and
>>> accessibility, and the company demonstrates expertise in applying these
>>> concepts within the Thai digital landscape.
>>> Mr. Apirak is a Co-Founder of UX Academy Thailand (UXA Co., Ltd) and a
>>> UX Evangelist at the UX Academy, possesses extensive expertise as a
>>> leading UX/UI expert and educator in Thailand. This is particularly
>>> demonstrated by his role as a former Google Developers Expert in UX/UI
>>> and his creation of online courses, including one specifically on 
>>> "Intro
>>> to Web Accessibility."
>>>
>>> Participants:
>>> Apirak Panatkool (อภิรักษ์ ปนาทกูล) email: apirakb@gmail.com
>>> --------------------------------------------------
>>> Stakeholder name: Opendream Co., Ltd. (บริษัท โอเพ่นดรีม จำกัด)
>>> Website: https://www.opendream.co.th/en/
>>> Opendream has a strong track record as a social enterprise that
>>> leverages technology for sustainable social impact, focusing on health,
>>> education, and livelihood. The company possesses extensive 
>>> experience in
>>> open collaboration projects and open-source communities, aiming to
>>> establish foundations and examples that lead to sustainable changes.
>>>
>>> Participants:
>>> Patipat Susampao (ปฏิพัทธ์ สุสำเภา) email: patipat@opendream.co.th
>>> Chatchai Tutiyanond (ฉัตรชัย ทุติยนนท์) email: chatchai@opendream.co.th
>>> Nattapol Kengkuntod (ณัฐพล เกงขุนทด) email: nattapol@opendream.co.th
>>> --------------------------------------------------
>>>
>>>
>>> *************************************************
>>> End of the list
>>> *************************************************
>>>
>>>
>>>
>>> ________________________________
>>>
>>> Disclaimer:
>>>
>>> This e-mail and any files transmitted with it may contain 
>>> confidential and proprietary information of the National Science and 
>>> Technology Development Agency (NSTDA), Thailand. They are intended 
>>> solely for the use of the addressed individuals or entities. If you 
>>> are not the intended recipient, you are required to immediately 
>>> delete this e-mail and its contents from your system. Any 
>>> disclosure, distribution, or action based upon the contents of this 
>>> e-mail is strictly prohibited. Any views or opinions presented in 
>>> this e-mail are solely those of the sender and do not necessarily 
>>> represent those of NSTDA. NSTDA does not accept any responsibility 
>>> for the content of this message or the consequences of any actions 
>>> taken on the basis of the information provided. NSTDA accepts no 
>>> liability for any damage caused by any virus or malware which may be 
>>> inserted in this e-mail during transmission.
>
>
> ------------------------------------------------------------------------
>
> Disclaimer:
>
> This e-mail and any files transmitted with it may contain confidential 
> and proprietary information of the National Science and Technology 
> Development Agency (NSTDA), Thailand. They are intended solely for the 
> use of the addressed individuals or entities. If you are not the 
> intended recipient, you are required to immediately delete this e-mail 
> and its contents from your system. Any disclosure, distribution, or 
> action based upon the contents of this e-mail is strictly prohibited. 
> Any views or opinions presented in this e-mail are solely those of the 
> sender and do not necessarily represent those of NSTDA. NSTDA does not 
> accept any responsibility for the content of this message or the 
> consequences of any actions taken on the basis of the information 
> provided. NSTDA accepts no liability for any damage caused by any 
> virus or malware which may be inserted in this e-mail during 
> transmission.

Received on Monday, 25 August 2025 03:27:26 UTC