- From: Xueyuan Jia <xueyuan@w3.org>
- Date: Mon, 25 Aug 2025 11:27:11 +0800
- To: Chatchawarn Hansakunbuntheung <chatchawarn.han@nstda.or.th>, w3c-translators@w3.org
- Cc: "group-wai-translations@w3.org" <group-wai-translations@w3.org>
- Message-ID: <a3bdf0c2-f9ae-48ca-ab63-30f7b34efe6a@w3.org>
Dear Chatchawarn H., Thank you for your patience. We support translating both WCAG 2.2 versions at the same time. Note that we plan for both versions to go through ISO: * WCAG 2.2 "5 October 2023" version (https://www.w3.org/TR/2023/REC-WCAG22-20231005/) — We expect ISO/IEC 40500:2025 to be finalized and announced in the coming weeks. * WCAG 2.2 "12 December 2024" version (https://www.w3.org/TR/2024/REC-WCAG22-20241212/) — We plan to submit this through ISO after the previous version is finalized. We think it will be finalized in mid-late 2026. Best regards, Xueyuan Jia On behalf of the W3C WAI Team On 8/14/25 5:06 PM, Chatchawarn Hansakunbuntheung wrote: > > Dear Xueyuan, > cc: W3C > > Thank you for your reply and for providing information on preparing a > CAT of WCAG2.2 - 12 December 2024 > (https://www.w3.org/TR/2024/REC-WCAG22-20241212/). > > We would like to consult with you regarding the versions of WCAG 2.2 > to be used for preparing the CAT in Thai. > > In parallel with the W3C translation of WCAG 2.2 into Thai, we are > working with the Thai Industrial Standards Institute (TISI) to > translate WCAG 2.2 into Thai as an update version of the Thai > Industrial Standard "WCAG 2.0" (TIS 2565-2555). > > TISI, a member of the International Organization for Standardization > (ISO), typically adopts ISO standards for its TIS publications. > Therefore, we plan to publish the update version of WCAG 2.0 based on > ISO/IEC 40500:2025 "Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.2" > which is based on the "5 October 2023" version > (https://www.w3.org/TR/2023/REC-WCAG22-20231005/). > > We are currently translating the "5 October 2023" version. After > comparing it with the 12 December 2024 " version, we found only minor > differences. Our goal is to provide updated Thai translations of WCAG > 2.2 for both TISI and W3C. > > We would like to ask: > Can we prepare CATs for both WCAG 2.2 versions ("5 October 2023" and > "12 December 2024") and conduct the review and approval processes for > both versions at the same time? > > * 12 December 2024 (https://www.w3.org/TR/2024/REC-WCAG22-20241212/) > * 5 October 2023 (https://www.w3.org/TR/2023/REC-WCAG22-20231005/) > > Thank you in advance for your guidance. > > Best regards, > Chatchawarn H. > > -- > Chatchawarn HANSAKUNBUNTHEUNG, D.Sc. > Researcher > Accessibility and Assistive Technology Research Team > Digital Healthcare Platform Innovation Group > National Science and Technology Development Agency (NSTDA) > 112 Phahon Yothin Rd., Klong 1, Klong Luang, Pathumthani 12120, Thailand > Tel. (+66)2-564-6900 ext 2231 > Fax. (+66)2-564-6876 > > > On 23/07/2025 14:49, Xueyuan Jia wrote: >> Dear Chatchawarn, >> >> After evaluating your submission of intent, including the list of >> stakeholders, on behalf of W3C, I am pleased to inform you that, as >> the LTO, you may now proceed with preparing a Candidate Authorized >> Translation (CAT) of WCAG 2.2 – 12 December 2024 >> (https://www.w3.org/TR/2024/REC-WCAG22-20241212/) into Thai. >> >> We are entering step 3 of the Policy for Authorized W3C Translations >> (https://www.w3.org/2005/02/TranslationPolicy.html). When complete, >> the LTO announces the CAT and its URI on the translators' mailing >> list (w3c-translators@w3.org). >> >> For guidance on the technical steps, please refer to "How to >> Translate WCAG 2": >> https://www.w3.org/WAI/about/translating/wcag/ >> >> If you have any questions or need assistance, feel free to contact >> us. Please note that responses may be delayed until after 22 August >> due to limited staff availability. We appreciate your patience and >> understanding. >> >> Best regards, >> Xueyuan Jia, W3C Marketing & Communications >> >> On 7/18/25 7:49 PM, Chatchawarn Hansakunbuntheung wrote: >>> Dear W3C, >>> >>> On behalf of the National Science and Technology Development Agency >>> (NSTDA), we propose to serve as the Lead Translation Organization (LTO) >>> for an Authorized W3C Translation of WCAG 2.2 into Thai. We have >>> already >>> invited relevant stakeholders from various sectors to participate in >>> the >>> review process, and all have agreed to contribute. Information >>> regarding >>> the LTO and these stakeholders is provided below. >>> >>> Best regards, >>> Chatchawarn H. >>> >>> -- >>> >>> Chatchawarn HANSAKUNBUNTHEUNG, D.Sc. >>> Researcher >>> Accessibility and Assistive Technology Research Team >>> Digital Healthcare Platform Innovation Group >>> National Science and Technology Development Agency (NSTDA) >>> 112 Phahon Yothin Rd., Klong 1, Klong Luang, Pathumthani 12120, >>> Thailand >>> >>> >>> ***** Leading Translation Organization (LTO) ***** >>> LTO name: National Science and Technology Development Agency (NSTDA) >>> (สำนักงานพัฒนาวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยีแห่งชาติ) >>> Website: https://www.nstda.or.th/en/ >>> NSTDA is a Thai government agency that supports scientific and >>> technological research and development, and their application within >>> the >>> Thai economy. It has a strong commitment to promoting digital >>> accessibility through research, development, and the provision of >>> services for persons with disabilities and the elderly, particularly >>> through its Accessible Information And Communication Platform (AI-C) >>> and >>> Digital Health Core Business Platform (DHCB), formerly named “Assistive >>> Technology and Medical Devices Research Center: A-MED”. It has a direct >>> mandate and ongoing initiatives to address digital exclusion. They >>> develop technologies and provide services (like an automatic web >>> accessibility checker) to improve access for all, making them a crucial >>> technical and scientific authority in ensuring the WCAG translation is >>> accurate, aligned with technological advancements, and practically >>> applicable in Thailand. >>> Furthermore, Ms. Wantanee, as a member of the LTO, also serves as a >>> Vice-Chair of the Expert Group on Accessibility and Usability (EG >>> AU) of >>> the Asia-Pacific Telecommunity (APT) Standardization Program Forum >>> (ASTAP). The EG AU has a function to support the APT national >>> standardization activities in accessibility and usability. >>> >>> Participants: >>> - Wantanee Phantachat (วันทนีย์ พันธชาติ) email: wantanee.pha@nstda.or.th >>> - Chatchawarn Hansakunbuntheung (ชัชวาลย์ หาญสกุลบรรเทิง) email: >>> chatchawarn.han@nstda.or.th >>> - Boonlert Aroonpiboon (บุญเลิศ อรุณพิบูลย์) email: boonlert@nstda.or.th >>> -------------------------------------------------- >>> >>> ***** Government organization (R&D and standardization) ***** >>> Stakeholder name: Thai Industrial Standards Institute (TISI) >>> (สำนักงานมาตรฐานผลิตภัณฑ์อุตสาหกรรม) >>> Website: https://www.tisi.go.th/home/en >>> TISI is Thailand's official national standardization body. It is >>> responsible for developing and publishing Thai Industrial Standards >>> (TIS) and adopted WCAG 2.0 as Thai Industrial Standard TIS 2565-2555 in >>> 2013. >>> >>> Participants: >>> Puttipong Kongcharoen (พุฒิพงศ์ คงเจริญ) email: kputtipong@gmail.com >>> Sornnarin Sangkanong (ศรนรินทร์ แสงคะนอง) email: sornarinstd@gmail.com >>> Anakkavee Singlor (อนรรฆวี สิงห์ลอ) email: anakkaveejune@gmail.com >>> -------------------------------------------------- >>> Stakeholder name: National Electronics and Computer Technology Center >>> (NECTEC) (ศูนย์เทคโนโลยีอิเล็กทรอนิกส์และคอมพิวเตอร์แห่งชาติ) >>> Website: https://www.nectec.or.th/en/ >>> NECTEC, a national technology center under the NSTDA, plays a >>> foundational role in electronics and computer technology research and >>> development in Thailand. This includes extensive work on developing >>> technical standards and guidelines for web development and digital >>> services, with a specific focus on accessibility. Notably, NECTEC was a >>> key organization that led the development of the Thai-translated WCAG >>> 2.0 (TIS 2565-2555) as a National Thai Industrial Standard. >>> >>> Participants: >>> Thirajed Panpaprai (ถิรเจต พันพาไพร) email: thirajed.pan@nectec.or.th >>> Pijag Permprasert (พิจักษ์ เพิ่มประเสริฐ) email: >>> pijag.permprasert@nectec.or.th >>> -------------------------------------------------- >>> >>> ***** Government organization (Policy makers/ Public services) ***** >>> Stakeholder name: Office of National Digital Economy and Society >>> Commission (ONDE) (สำนักงานคณะกรรมการดิจิทัลเพื่อเศรษฐกิจและสังคมแห่งชาติ) >>> Website: https://www.onde.go.th/view/1/main/EN-US >>> ONDE is a primary Thai government agency responsible for formulating >>> and >>> driving national policies and plans related to digital economy and >>> society development. Its mandate includes setting standards and >>> promoting the use of digital technology to improve the quality of life >>> and ensure equitable access for all citizens. >>> >>> Participants: >>> Rattana Jaroonsaksit (รัตนา จรูญศักดิ์สิทธิ์) email: rattana.j@onde.go.th >>> Pennapa Lertchaipan (เพ็ญนภา เลิศไชยภัณฑ์) email: pennapa.l@onde.go.th >>> Borisut Padungpokkasoon (บริสุทธิ์ ผดุงโภคสูริย์) email: borisut.p@onde.go.th >>> -------------------------------------------------- >>> Stakeholder name: Digital Government Development Agency (DGA) >>> (สำนักงานพัฒนารัฐบาลดิจิทัล) >>> Website: https://www.dga.or.th/en/ >>> DGA is a government agency with a mandate and active role in >>> establishing digital government standards, guidelines, and >>> frameworks to >>> ensure consistent interoperability, quality, and citizen-centricity >>> across all government digital services. >>> >>> Participants: >>> Urachada Ketprom (อุรัชฎา เกตุพรหม) email: urachada.ketprom@dga.or.th >>> Theerawat Rojanapitoon (ธีรวัฒน์ โรจนไพฑูรย์) email: >>> theerawat.rojanapitoon@dga.or.th >>> Tanut Ohmpornnuwat (ธนัตถ์ โอมพรนุวัฒน์) email: tanut.ohmpornnuwat@dga.or.th >>> -------------------------------------------------- >>> Stakeholder name: Office of Transport and Traffic Policy and Planning >>> (OTP) (สำนักงานนโยบายและแผนการขนส่งและจราจร) >>> Website: https://www.otp.go.th >>> OTP is a government agency that has its central role in formulating >>> national transport and traffic policies, including explicit mandates >>> and >>> initiatives to ensure accessibility in transportation infrastructure >>> and >>> services for persons with disabilities. Furthermore, OTP actively works >>> to make its own website accessible for all to provide accessible >>> information and services related to national transportation. >>> >>> Participants: >>> Jirungruk Huayhongthong (จิรังรัก ห้วยหงส์ทอง) email: >>> jirungruk.hua@otp.go.th >>> Somchai Phunasi (สมชาย ภูนาสี) email: taiotp7000@gmail.com >>> Srongkiat Tapowtong (ทรงเกียรติ ตะเภาทอง) email: srongkiat.tap@otp.go.th >>> -------------------------------------------------- >>> >>> ***** Policy makers/Standardization for Private sectors ***** >>> Stakeholder name: Digital Council of Thailand (DCT) >>> (สภาดิจิทัลเพื่อเศรษฐกิจและสังคมแห่งประเทศไทย) >>> Website: https://www.dct.or.th/en >>> DCT is an organization established under the Digital Council for >>> Economy >>> and Society of Thailand. It serves as a crucial private sector-led >>> body, >>> advising and collaborating with the government, public and private >>> sectors on digital economy and society policies. Its role includes >>> promoting digital standards and fostering a digitally inclusive >>> society. >>> Notably, DCT has also published its own Thai translation of WCAG 2.2 >>> for >>> public use. >>> >>> Participants: >>> Nongkran Chompoonut (นงคราญ ชมพูนุท) email: nongkran.c09@gmail.com >>> Kemnarin Ratana-Umpawan (เขมนรินทร์ รัตนาอัมพวัลย์) email: contact@dct.or.th >>> Lak Taechawanchai (ลักษมณ์ เตชะวันชัย) email: lakanon@gmail.com >>> -------------------------------------------------- >>> Stakeholder name: The Thai Bankers' Association (TBA) (สมาคมธนาคารไทย) >>> Website: https://www.tba.or.th/en/home/ >>> TBA is a collective body representing commercial banks in Thailand. It >>> influences industry-wide standards and practices for banking and >>> financial services in Thailand. It has its critical role in driving >>> digital transformation within the financial sector and its >>> commitment to >>> ensuring inclusive access to banking services for all citizens. >>> >>> Participants: >>> Anuphan Chantabadee (อนุพันธ์ จันทบดี) email: anuphan.c@kbtg.tech >>> -------------------------------------------------- >>> >>> ***** Disability organizations ***** >>> Stakeholder name: Thailand Association of the Blind (TAB) >>> (สมาคมคนตาบอดแห่งประเทศไทย) >>> Website: https://www.tab.or.th/ >>> TAB is the leading national organization directly representing and >>> advocating for the rights and needs of blind and visually impaired >>> persons in Thailand, who are primary beneficiaries of WCAG. TAB has >>> experience in WCAG-based web accessibility testing of websites of >>> Thailand's government and private organizations. >>> >>> Participants: >>> Ekkamol Phaetthayanan (เอกกมล แพทยานันท์) email: ekkamol.p@tab.or.th >>> Chatupol Nootatong (จตุพล หนูท่าทอง) email: jpt@tab.or.th >>> Chadchai Wichitchanya (ชัชชัย วิจิตรจรรยา) email: chadchai.w@tab.or.th >>> -------------------------------------------------- >>> Stakeholder name: National Association of the Deaf in Thailand (NADT) >>> (สมาคมคนหูหนวกแห่งประเทศไทย) >>> Website: https://www.nadt.or.th/en >>> NADT is the primary national organization directly representing and >>> advocating for the rights, communication needs, and digital >>> inclusion of >>> deaf and hard-of-hearing persons in Thailand. >>> >>> Participants: >>> Thawatchai Ngamthanaphaisarn (ธวัชชัย งามธนไพศาล) email: >>> olang1969@gmail.com >>> Kan Arthayukti (กานต์ อรรถยุกติ) email: kanarthayukti@gmail.com >>> -------------------------------------------------- >>> Stakeholder name: Transportation for All (T4A) Network >>> (ภาคีเครือข่ายขนส่งมวลชนทุกคนต้องขึ้นได้) >>> Website: https://www.facebook.com/Transportation4all/ >>> Mr.Sawang, as the chairman of T4A, possesses extensive practical >>> experience as a prominent disability rights advocate in Thailand. His >>> expertise lies particularly in accessibility, including his past >>> involvement as a drafting committee member for the Thai-translated WCAG >>> 2.0 (TIS 2565-2555). His lived experience as a person with a physical >>> disability further strengthens his perspective. His work with T4A and >>> his previous role as a "Web Accessibility Resource Person" for the >>> Ministry of ICT underscore his dedication and direct involvement in >>> promoting accessibility. >>> >>> Participants: >>> Sawang Srisom (สว่าง ศรีสม) email: sawang.srisom@gmail.com >>> -------------------------------------------------- >>> >>> ***** Academic organizations ***** >>> Stakeholder name: Ratchasuda Institute, Faculty of Medicine Ramathibodi >>> Hospital, Mahidol University (สถาบันราชสุดา >>> คณะแพทยศาสตร์โรงพยาบาลรามาธิบดี มหาวิทยาลัยมหิดล) >>> Website: https://www.rama.mahidol.ac.th/rsi/en >>> Ratchasuda Institute has its specialized focus on research, education, >>> and development related to persons with disabilities, particularly in >>> areas of communication, rehabilitation, and assistive technology. >>> As a lecturer and researcher at Ratchasuda Institute, Dr. Tam has his >>> lived experience as a person with a visual disability, combined with >>> his >>> academic expertise and research focus on disability studies, >>> particularly concerning the support systems and accessibility needs of >>> persons with visual impairments in higher education and public >>> transportation in Thailand. His work directly addresses the challenges >>> faced by individuals with disabilities in accessing information and >>> services, including the development of assistive technologies. He was >>> also involved in drafting the Thai-translated WCAG 2.0 (TIS 2565-2555) >>> as a member of the drafting committee. >>> >>> Participants: >>> Tam Jatunam (ธรรม จตุนาม) email: tam.tat@mahidol.ac.th >>> -------------------------------------------------- >>> >>> ***** Software/IT Industries ***** >>> Stakeholder name: The Association of Thai Software Industry (ATSI) >>> (สมาคมอุตสาหกรรมซอฟต์แวร์ไทย) >>> Website: https://www.facebook.com/ThailandATSI/ >>> ATSI has its central role in promoting and developing the Thai software >>> industry and its active efforts in driving digital transformation and >>> innovation among software developers. As the key association for >>> software companies in Thailand, ATSI has direct influence over how >>> digital products and services are developed. >>> >>> Participants: >>> Surapant Meknavin (สุรพันธ์ เมฆนาวิน) email: surapant@gmail.com >>> Thanapol Tositthidechkul (ธนพล ต่อสิทธิเดชกุล) email: nurng.t072@gmail.com >>> -------------------------------------------------- >>> Stakeholder name: UXA Co., Ltd. (บริษัท ยูเอ็กซ์เอ จำกัด) >>> Website: https://uxacademy.in.th/ >>> UXA specializes in User Experience (UX) and User Interface (UI) design. >>> This focus inherently includes principles of usability and >>> accessibility, and the company demonstrates expertise in applying these >>> concepts within the Thai digital landscape. >>> Mr. Apirak is a Co-Founder of UX Academy Thailand (UXA Co., Ltd) and a >>> UX Evangelist at the UX Academy, possesses extensive expertise as a >>> leading UX/UI expert and educator in Thailand. This is particularly >>> demonstrated by his role as a former Google Developers Expert in UX/UI >>> and his creation of online courses, including one specifically on >>> "Intro >>> to Web Accessibility." >>> >>> Participants: >>> Apirak Panatkool (อภิรักษ์ ปนาทกูล) email: apirakb@gmail.com >>> -------------------------------------------------- >>> Stakeholder name: Opendream Co., Ltd. (บริษัท โอเพ่นดรีม จำกัด) >>> Website: https://www.opendream.co.th/en/ >>> Opendream has a strong track record as a social enterprise that >>> leverages technology for sustainable social impact, focusing on health, >>> education, and livelihood. The company possesses extensive >>> experience in >>> open collaboration projects and open-source communities, aiming to >>> establish foundations and examples that lead to sustainable changes. >>> >>> Participants: >>> Patipat Susampao (ปฏิพัทธ์ สุสำเภา) email: patipat@opendream.co.th >>> Chatchai Tutiyanond (ฉัตรชัย ทุติยนนท์) email: chatchai@opendream.co.th >>> Nattapol Kengkuntod (ณัฐพล เกงขุนทด) email: nattapol@opendream.co.th >>> -------------------------------------------------- >>> >>> >>> ************************************************* >>> End of the list >>> ************************************************* >>> >>> >>> >>> ________________________________ >>> >>> Disclaimer: >>> >>> This e-mail and any files transmitted with it may contain >>> confidential and proprietary information of the National Science and >>> Technology Development Agency (NSTDA), Thailand. They are intended >>> solely for the use of the addressed individuals or entities. If you >>> are not the intended recipient, you are required to immediately >>> delete this e-mail and its contents from your system. Any >>> disclosure, distribution, or action based upon the contents of this >>> e-mail is strictly prohibited. Any views or opinions presented in >>> this e-mail are solely those of the sender and do not necessarily >>> represent those of NSTDA. NSTDA does not accept any responsibility >>> for the content of this message or the consequences of any actions >>> taken on the basis of the information provided. NSTDA accepts no >>> liability for any damage caused by any virus or malware which may be >>> inserted in this e-mail during transmission. > > > ------------------------------------------------------------------------ > > Disclaimer: > > This e-mail and any files transmitted with it may contain confidential > and proprietary information of the National Science and Technology > Development Agency (NSTDA), Thailand. They are intended solely for the > use of the addressed individuals or entities. If you are not the > intended recipient, you are required to immediately delete this e-mail > and its contents from your system. Any disclosure, distribution, or > action based upon the contents of this e-mail is strictly prohibited. > Any views or opinions presented in this e-mail are solely those of the > sender and do not necessarily represent those of NSTDA. NSTDA does not > accept any responsibility for the content of this message or the > consequences of any actions taken on the basis of the information > provided. NSTDA accepts no liability for any damage caused by any > virus or malware which may be inserted in this e-mail during > transmission.
Received on Monday, 25 August 2025 03:27:26 UTC