Re: [Chinese] Completed translation

Hi Xueyuan,

Please kindly see the below pages and let us know if you see any issues.

*Traditional Chinese (2)*
1.
Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.1 https://www.w3.org/TR/2018/
REC-WCAG21-20180605/
Web內容無障礙指南 (WCAG) 2.1 https://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess
/REC-WCAG21-20180605-tw.html
2.
Vibration API    https://www.w3.org/TR/2015/REC-vibration-20150210/
振動介面
https://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/vibration-tw.html

*Simplified Chinese** (2)*
1.
Web Content Accessibility Guidelines 1.0 https://www.w3.org/TR/1999/WAI
-WEBCONTENT-19990505/
Web内容可访问性指南 1.0 https://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/wai-
pageauth-zh.html

Thank you,
Jason

*Abacus Consulting Services*

http://www.certifiedchinesetranslation.com/
401 N. Garfield Ave #1

Alhambra, CA 91801

Tel: 1-626-282-9186

Fax: 1-626-282-9252




On Wed, Apr 24, 2019 at 8:56 AM Certified Translation <
abacustranslation@gmail.com> wrote:

> This is received. Thank you.
>
> Regards,
> Jason
>
> *Abacus Consulting Services*
>
> http://www.certifiedchinesetranslation.com/
> 401 N. Garfield Ave #1
>
> Alhambra, CA 91801
>
> Tel: 1-626-282-9186
>
> Fax: 1-626-282-9252
>
>
>
>
> On Wed, Apr 24, 2019 at 8:42 AM xueyuan <xueyuan@w3.org> wrote:
>
>>
>> Hi Samuel Chong,
>>
>> Thanks for your efficient translation work. Please see my earlier reply
>> at (comment 1 "validators" and 3"disclosures"):
>> https://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/2019AprJun/0022.html
>>
>> Please, be friendly reminded of the steps for volunteer translations, to
>> avoid any conflicts/overlaps:
>> https://www.w3.org/Consortium/Translation/#how
>>
>> Warm Regards,
>> Xueyuan
>> On 4/24/19 6:20 AM, Certified Translation wrote:
>>
>> Dear Translators
>>
>> I have completed the translation into Chinese of the following
>> document(s):
>>
>> *Traditional Chinese (2)*
>> 1.
>> Cascading Style Sheets Level 2 Revision 1 (CSS 2.1) Specification
>> https://www.w3.org/TR/2011/REC-CSS2-20110607/
>> 層疊樣式表2級修訂版1
>> https://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/REC-CSS2-20110607-tw.html
>>
>>
>> 2.
>> Vibration API    https://www.w3.org/TR/2015/REC-vibration-20150210/
>> 振動介面
>> https://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/vibration-tw.html
>>
>>
>> *Simplified Chinese** (2)*
>> 1.
>> Primer: Getting into RDF & Semantic Web using N3
>> https://www.w3.org/2000/10/swap/Primer.html
>> 入门教程:使用 N3 初探 RDF 和 Semantic Web
>> https://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/primer-zh.html
>> 2.
>> RDFa Primer https://www.w3.org/TR/2008/NOTE-xhtml-rdfa-primer-20081014/
>>
>> RDFa入门
>> https://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/rdfa-primer-zh.html
>>
>>
>>
>> I confirm that, in compliance with the W3C Intellectual Property FAQ (
>> http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I have
>> placed a prominent disclaimer in my translation(s) in which I disclose, (1)
>> the title of and link to the original English document, (2) that my
>> document is a translation which may contain errors, and (3) that the
>> original English document on the W3C website is the one that is official.
>> (Items (2) and (3) are in the target language.)
>>
>> I confirm that the links within my translation(s) are valid and I have
>> endeavored to provide valid markup and CSS (validation tools are at
>> http://validator.w3.org/).
>>
>> Thank you.
>>
>> Samuel Chong
>> http://www.certifiedchinesetranslation.com/
>>
>> *Abacus Consulting Services*
>>
>> http://www.certifiedchinesetranslation.com/
>> 401 N. Garfield Ave #1
>>
>> Alhambra, CA 91801
>>
>> Tel: 1-626-282-9186
>>
>> Fax: 1-626-282-9252
>>
>>
>>

Received on Thursday, 30 May 2019 21:32:57 UTC