- From: Xueyuan <xueyuan@w3.org>
- Date: Fri, 28 Sep 2018 15:54:53 +0800
- To: 高村 吉一 <soco__kankyo@hotmail.com>
- Cc: "w3c-translators@w3.org" <w3c-translators@w3.org>, "www-math@w3.org" <www-math@w3.org>
- Message-ID: <3189be9d-d950-3a88-93c5-24560a5f5ee9@w3.org>
Hi Yoshikazu, Thank you very much! As you might know that W3C is currently exploring new approach to better support translators and promote the valuable translations. Dom has explained the new proposal at: https://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/2018JulSep/0048.html Any of your input (feedback, question, participation...) is highly welcome and much appreciated. :) Thanks again, for being an active and continuous contributor to W3C translations. Best, Xueyuan On 27/09/2018 23:21, 高村 吉一 wrote: > Dear Xueyuan, > > Thanks very much for your advice, > and I'm sorry I mistake the pointer to the original English document. > > Now, I fixed the pointer. > > Warm regards, > Yoshikazu > > ------------------------------------------------------------------------ > *差出人:* Xueyuan <xueyuan@w3.org> > *送信日時:* 2018年9月27日 23:02 > *宛先:* 高村 吉一 > *CC:* w3c-translators@w3.org; www-math@w3.org > *件名:* Re: [Japanese] Completed translation of XML Entity Definitions > for Characters (2nd Edition) > > > Dear Yoshikazu, > > > Thanks very much for your continuous contribution! > > > In the Disclaimer of the translation, the pointer to the original > English document currently is > > "https://www.w3.org/TR/2010/REC-xml-entity-names-20140410/" > <https://www.w3.org/TR/2010/REC-xml-entity-names-20140410/> > > which I suppose is > "https://www.w3.org/TR/2014/REC-xml-entity-names-20140410/" > <https://www.w3.org/TR/2014/REC-xml-entity-names-20140410/>. > > > Could you please fix it? > > > Warm regards, > > Xueyuan > > > On 26/09/2018 20:51, 高村 吉一 wrote: >> Dear Translators >> And Dear W3C Math mailing list Members >> >> I would like to announce that I have completed the translation into >> Japanese of the following document: >> >> XML Entity Definitions for Characters (2nd >> Edition)(http://www.w3.org/TR/2014/REC-xml-entity-names-20140410/) >> 文字に対するXML実体の定義(第2版)(http://takamu.sakura.ne.jp/xml-entity-names-ja/index.html) >> >> I confirm that, in compliance with the W3C Intellectual Property FAQ >> (http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I >> have placed a prominent disclaimer in my translation(s) in which I >> disclose, (1) the title of and link to the original English document, >> (2) that my document is a translation which may contain errors, and >> (3) that the original English document on the W3C website is the one >> that is official. (Items (2) and (3) are in the target language.) >> >> I confirm that the links within my translation(s) are valid and I >> have endeavored to provide valid markup and CSS (validation tools are >> at http://validator.w3.org/). >> >> And I changed URL of translation that is following 1st Edition document. >> >> XML Entity Definitions for >> Characters(http://www.w3.org/TR/2010/REC-xml-entity-names-20100401/) >> 文字に対するXML実体の定義(http://takamu.sakura.ne.jp/xml-entity-names-20100401-ja/index.html) >> >> Sincerely >> >> 26.Sep.2018 >> >> 高村 吉一(Yoshikazu Takamura) >> MailAdress : soco__kankyo@hotmail.com <mailto:soco__kankyo@hotmail.com> >
Received on Friday, 28 September 2018 07:55:02 UTC