- From: <stephane.deschamps@orange.com>
- Date: Wed, 4 Jul 2018 08:23:00 +0000
- To: Coralie Mercier <coralie@w3.org>, "w3c-translators@w3.org" <w3c-translators@w3.org>
- CC: "wai-eo-editors@w3.org" <wai-eo-editors@w3.org>, Eric Eggert <ee@w3.org>
Oops, yes it is. Thanks for the heads-up. -----Message d'origine----- De : Coralie Mercier [mailto:coralie@w3.org] Envoyé : mercredi 4 juillet 2018 10:01 À : DESCHAMPS Stephane DMGP/DD; w3c-translators@w3.org Cc : wai-eo-editors@w3.org; Eric Eggert Objet : Re: Translating People who use the Web Hi Stéphane, Thanks! Hi all, I presume the target language is French. With kind regards, Coralie > On 3 Jul 2018, at 18:18 , stephane.deschamps@orange.com wrote: > > Hi w3c-translators, > > Shawn Henry told me to send a notification > https://lists.w3.org/Archives/Public/wai-eo-editors/2018Jun/0001.html > > So here goes: I’m working on the translation of some EOWG material, namely: > “How People with Disabilities Use the Web / Stories of Web Users” located at https://www.w3.org/WAI/people-use-web/user-stories/ > > … and I forgot, sorry about that. > > This is done with the technical guidance of Eric Eggert, CC’d, so I’m in good hands ;) > > After which (since I’m almost done) I plan to translate the two accompanying documents: > · Diverse Abilities and Barriers https://www.w3.org/WAI/people-use-web/abilities-barriers/ > · Tools and Techniques https://www.w3.org/WAI/people-use-web/tools-techniques/ > > And voilà! > > -- > Cordialement / Kind regards > Stéphane Deschamps > Référent accessibilité – Direction Digitale – Expérience et Interface Utilisateur > Orange/OF/DMGP/DD/EIU > mobile +33 6 37 30 65 31 (preferably text please) > stephane.deschamps@orange.com > -- Coralie Mercier - W3C Marketing & Communications - https://www.w3.org mailto:coralie@w3.org +337 810 795 22 https://www.w3.org/People/CMercier/ _________________________________________________________________________________________________________________________ Ce message et ses pieces jointes peuvent contenir des informations confidentielles ou privilegiees et ne doivent donc pas etre diffuses, exploites ou copies sans autorisation. Si vous avez recu ce message par erreur, veuillez le signaler a l'expediteur et le detruire ainsi que les pieces jointes. Les messages electroniques etant susceptibles d'alteration, Orange decline toute responsabilite si ce message a ete altere, deforme ou falsifie. Merci. This message and its attachments may contain confidential or privileged information that may be protected by law; they should not be distributed, used or copied without authorisation. If you have received this email in error, please notify the sender and delete this message and its attachments. As emails may be altered, Orange is not liable for messages that have been modified, changed or falsified. Thank you.
Received on Wednesday, 4 July 2018 08:23:26 UTC