W3C home > Mailing lists > Public > wai-eo-editors@w3.org > June 2018

Re: Translating 'Stories of Web Users' to French

From: Shawn Henry <shawn@w3.org>
Date: Mon, 4 Jun 2018 10:19:53 -0500
To: stephane.deschamps@orange.com, "wai-eo-editors@w3.org" <wai-eo-editors@w3.org>
Message-ID: <4d2331ec-af26-7157-b577-7a1226f736f0@w3.org>
Thanks, Stéphane!

The Translations info is a bit out of date. We hope to get to updating that soon.

Here are the basics:
	<https://www.w3.org/Consortium/Translation/#volunteer>

I do not know of a French translation of the latest version of  'Stories of Web Users', so you can skip the searching steps (the database is not updated anyway I think).

Please do send a "notification by e-mail to the w3c-translators@w3.org mailing-list, and let us know the title(s) and URI(s) of the document(s)."

Later this year we hope to have in place a better way to link to and manage translations.

Cheers,
~Shawn

On 6/4/2018 10:09 AM, stephane.deschamps@orange.com wrote:
> Hi Editors,
> 
> I’d like to translate https://www.w3.org/WAI/people-use-web/user-stories/ to French, is there already a process for this or can I just go and do it?
> 
> Thanks for the great persona list by the way!
> 
> -- 
> 
> Cordialement / Kind regards
> 
> *Stéphane Deschamps***
> 
> Référent accessibilité – Direction Digitale – Expérience et Interface Utilisateur
> 
> *Orange/OF/DMGP/DD/EIU*
> 
> mobile +33 6 37 30 65 31 (preferably text please)
> _stephane.deschamps@orange.com <mailto:stephane.deschamps@orange.com>_
> 
> _________________________________________________________________________________________________________________________
> 
> Ce message et ses pieces jointes peuvent contenir des informations confidentielles ou privilegiees et ne doivent donc
> pas etre diffuses, exploites ou copies sans autorisation. Si vous avez recu ce message par erreur, veuillez le signaler
> a l'expediteur et le detruire ainsi que les pieces jointes. Les messages electroniques etant susceptibles d'alteration,
> Orange decline toute responsabilite si ce message a ete altere, deforme ou falsifie. Merci.
> 
> This message and its attachments may contain confidential or privileged information that may be protected by law;
> they should not be distributed, used or copied without authorisation.
> If you have received this email in error, please notify the sender and delete this message and its attachments.
> As emails may be altered, Orange is not liable for messages that have been modified, changed or falsified.
> Thank you.
> 
Received on Monday, 4 June 2018 15:20:10 UTC

This archive was generated by hypermail 2.4.0 : Tuesday, 23 June 2020 20:41:53 UTC