- From: Marisa de Oliveira Santos <marisa.osantos@gmail.com>
- Date: Tue, 4 Feb 2014 17:16:01 -0200
- To: w3c-translators@w3c.org
- Message-ID: <CAAhyTDHXOauviyZM4bFeXtc90KX7sMAju+M3ToTQmMZfx14zzg@mail.gmail.com>
Dear members of the W3C Translation Board: I would like to translate the document "The Organization Ontology" into Portuguese-Brazil. I confirm that I have searched the Translations database ( http://www.w3.org/Consortium/Translation/#search) and the mailing-list archives (http://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/). Unless there are objections within the next few days, I will proceed with the translation into [Portuguese-Brazil] of the following document(s): The Organization Ontology<http://www.w3.org/TR/2014/REC-vocab-org-20140116/> - http://www.w3.org/TR/2014/REC-vocab-org-20140116/ In compliance with the W3C Intellectual Property FAQ ( http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I will be required to place a prominent disclaimer in my translation(s) in which I will disclose, (1) the title of and link to the original English document, (2) that my document is a translation which may contain errors, and (3) that the original English document on the W3C website is the one that is official. (Items (2) and (3) must be in the target language.) I will also make sure the links within my translation(s) are valid and will endeavor to provide valid markup and CSS (validation tools are at http://validator.w3.org/). I will notify this list with links to my translation(s) when complete. All the best, *Marisa de Oliveira Santos* * - Rio de Janeiro -* * - Brasil -*
Received on Wednesday, 5 February 2014 09:44:24 UTC