- From: Coralie Mercier <coralie@w3.org>
- Date: Fri, 28 Sep 2012 23:56:15 +0200
- To: "Rodolphe Bailly" <rbailly@cite-musique.fr>, w3c-translators@w3.org
> From: "Rodolphe BAILLY" <rbailly@cite-musique.fr> > To: w3c-translators@w3.org > Subject: [FR] Translation of Library Linked Data Incubator Group Final > Report > Date: Mon, 03 Sep 2012 23:13:29 +0200 > > Dear Translators,We have completed the translation into French of the > following document:Library Linked Data Incubator Group Final > Reportat:http://www.w3.org/2005/Incubator/lld/XGR-lld-20111025 French > title:Rapport final du groupe d’incubation "Bibliothèques et web de > données" at: > > http://mediatheque.cite-musique.fr/MediaComposite/ARTICLES/W3C/XGR-lld-fr.html > Rapport final du groupe d’incubation "Bibliothèques et web de données" > > I confirm that, in compliance with the W3C Intellectual Property FAQ > (http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I have > placed a prominent disclaimer in my translation in which I disclose, (1) > the title of and link to the original English document, (2) that my > document is a translation which may contain errors, and (3) that the > original English document on the W3C website is the one that is > official. (Items (2) and (3) are in the target language.)I confirm that > the links within my translation( are valid and I have endeavoured to > provide valid markup and CSS.Best regards,Rodolphe Dear Rodolphe, Thank you for the translation and I apologize for the delay in getting back to you. We added your translation to the database today. cf. <http://www.w3.org/2003/03/Translations/byTechnology?technology=lld-reports> Best regards, Coralie -- Coralie Mercier - W3C Communications Team - http://www.w3.org W3C/ERCIM - B219 - 2004, rte des lucioles - 06410 Biot - FR mailto:coralie@w3.org +33492387590 http://www.w3.org/People/CMercier/
Received on Friday, 28 September 2012 21:56:24 UTC