- From: Ossi Nykänen <ossi.nykanen@tut.fi>
- Date: Wed, 16 Feb 2011 19:51:57 +0200
- To: Coralie Mercier <coralie@w3.org>
- CC: w3c-translators@w3.org, Anne-Maritta Tervakari <anne.tervakari@tut.fi>
Dear Coralie, all, This is great news; thank you very much for your help, guidance, and support! Best regards, --Ossi On 16.2.2011 19:09, Coralie Mercier wrote: > > Dear Ossi, Anne-Maritta, > > Thank you for your hard work. We've published your Authorized > Translation into Finnish of WCAG 2.0 today and updated the Translations > Database: > > "Verkkosisällön saavutettavuusohjeet 2.0" > http://www.w3.org/Translations/WCAG20-fi/ > LTO: Tampere University of Technology, Hypermedia Laboratory, W3C > Finnish Office > > cf. > <http://www.w3.org/2005/11/Translations/Query?lang=any&translator=any&date=any&docSelection=choose&rec=WCAG20¬e=none&tut=none&wai=none&i18n=none&qa=none&misc=none&auth=yes&sorting=byTechnology&output=FullHTML&submit=Submit> > > > Best regards, > Coralie > > On Wed, 02 Feb 2011 13:17:58 +0100, Ossi Nykänen <ossi.nykanen@tut.fi> > wrote: > >> Dear all, >> >> (Suomenkielinen versio löytyy tekstin lopusta.) >> >> The approval period of the second version of the WCAG 2.0 translated >> into Finnish, has now been completed. >> >> As a result, the second CAT was approved by 21 organisations that >> initially accepted our invitation to join the translation process as >> reviewers. None of the organisations objected. >> >> The organisations that accepted the translation are the following: >> >> IT Services of Aalto University >> Aalto University School of Art and Design >> Adage Oy >> The Central Union for the Welfare of the Aged >> The Church Communications Centre / The Web communication Unit >> The Finnish Association on Intellectual and Developmental Disabilities >> (FAIDD) >> The Finnish Centre for Pensions >> The Finnish Federation of Hard of Hearing (FFHOH) >> Finnish Federation of the Visually Impaired (FFVI) >> Haglund Networks Oy >> The Housing Finance and Development Centre of Finland >> Itella Oyj >> Kela – The Social Insurance Institution of Finland >> Keskuspuisto Vocational College >> The Library of Parliament >> Metalliteollisuuden Standardisointiyhdistys ry - MetSta >> National Institute for Health and Welfare (THL) >> Saavutettava.fi >> University of Helsinki >> University of Jyväskylä >> University of Turku >> >> These might be intuitively classified, e.g., as follows: research and >> education organisations (6), associations promoting accessibility (5), >> public administration (5), enterprises (4), national church (1). >> >> The translation process was based on the organisations' voluntary >> participation and the activity of the individual reviewers. During the >> entire translation process we (the LTO) analysed total 275 review notes >> (CAT1) and 10 minor comments (CAT2). >> >> Best regards, >> >> Ossi Nykänen >> >> ... >> >> Hei, >> >> Korjatun virallisen käännösehdotuksen arviointikierros on nyt suoritettu. >> >> Korjatun käännösehdotuksen hyväksyi 21 kommentointityöhön lupautunutta >> organisaatiota. Yksikään organisaatio ei vastustanut hyväksyntää. >> >> Käännöksen hyväksyneet organisaatiot ovat: >> >> Aalto yliopiston IT -palvelukeskus >> Aalto yliopiston taideteollinen korkeakoulu >> Adage Oy >> Vanhustyön keskusliitto ry >> Kirkon tiedotuskeskus >> Kehitysvammaliitto ry >> Eläketurvakeskus >> Kuulonhuoltoliitto >> Näkövammaisten keskusliitto >> Haglund Networks Oy >> Asumisen rahoitus- ja kehittämiskeskus >> Itella Oyj >> KELA – Kansaneläkelaitos >> Keskuspuiston ammatiopisto, Arlan toimipaikka >> Eduskunnan kirjasto >> Metalliteollisuuden Standardisointiyhdistys ry - MetSta >> Terveyden ja hyvinvoinnin laitos >> Saavutettava.fi >> Helsingin yliopisto >> Jyväskylän yliopisto >> Turun yliopisto >> >> Em. organisaatiot voidaan intuitiivisesti luokitella mm. seuraavasti: >> opetus- ja tutkimus (6), saavutettavuutta edistävä organisaatio (5), >> julkishallinto (5), liiketoiminta (4), valtionkirkko (1). >> >> Käännösprosessi perustui organisaatioiden vapaaehtoisuuteen ja >> kommentointityöhön osallistuneiden henkilöiden aktiivisuuteen. Koko >> käännösprosessin aikana käännöksestä kirjattiin ja käsiteltiin käännöstä >> johtaneen organisaation toimesta kaikkiaan 275 täsmennystä (CAT1) ja 10 >> pientä huomautusta (CAT2). >> >> Ystävällisin terveisin, >> >> Ossi Nykänen >> >> >> -- >> Ossi Nykänen, Adjunct Professor, Dr.Tech. Tel +358 40 849 0730 >> Tampere University of Technology Fax +358 3 3115 3549 >> Institute of Mathematics, HLab >> http://matriisi.ee.tut.fi/hypermedia/en/ ossi.nykanen@tut.fi >> P.O. Box 553, FIN-33101 Tampere, Finland >> W3C Finnish Office, http://www.w3c.tut.fi ossi@w3.org >> -- >> ossi.nykanen@iki.fi, http://www.iki.fi/ossi.nykanen/ >> >> > > -- Ossi Nykänen, Adjunct Professor, Dr.Tech. Tel +358 40 849 0730 Tampere University of Technology Fax +358 3 3115 3549 Institute of Mathematics, HLab http://matriisi.ee.tut.fi/hypermedia/en/ ossi.nykanen@tut.fi P.O. Box 553, FIN-33101 Tampere, Finland W3C Finnish Office, http://www.w3c.tut.fi ossi@w3.org -- ossi.nykanen@iki.fi, http://www.iki.fi/ossi.nykanen/
Received on Wednesday, 16 February 2011 17:52:57 UTC