Re: Completed Croatian Translations

Hello Matthew

Thanks for these translations which are now in the Translations DB:

[[
Translations of “Web Style Sheets, CSS tips & tricks: Even and odd rules”
[...]
Parna I neparna pravila
Croatian translation. Translator: Matthew Jon.
[...]
]]

cf.  
<http://www.w3.org/2005/11/Translations/Query?lang=any&translator=any&date=any&docSelection=choose&rec=none&note=none&tut=csstricks_even_odd&wai=none&i18n=none&qa=none&misc=none&sorting=byTechnology&output=FullHTML&submit=Submit>

Best regards,
Coralie


On Wed, 13 Oct 2010 17:01:27 +0200, Matthew Jon <matthewjon75@yahoo.com>  
wrote:

> Dear Translators,
> I have completed the translation into Croatian of the following  
> document(s):
>
> http://www.w3.org/Style/Examples/007/evenodd
> http://www.w3.org/Style/Examples/007/target
> http://www.w3.org/Style/Examples/007/fonts
>
> http://www.innerviewme.com/007/evenodd.html
> http://www.innerviewme.com/007/target.html
> http://www.innerviewme.com/007/fonts.html
> I confirm that, in compliance with the W3C Intellectual Property FAQ
> (http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I have  
> placed a
> prominent disclaimer in my translation(s) in which I disclose, (1) the  
> title of
> and link to the original English document, (2) that my document is a  
> translation
> which may contain errors, and (3) that the original English document on  
> the W3C
> website is the one that is official. (Items (2) and (3) are in the target
> language.)
> I confirm that the links within my translation(s) are valid and I have
> endeavoured to provide valid markup and CSS (validation tools are at
> http://validator.w3.org/).
>
> Regards,
>
> Matthew
>
>
>


-- 
Coralie Mercier - Communications Team - Incubator Activity Lead
              World Wide Web Consortium - http://www.w3.org
      W3C/ERCIM - N212 - 2004, rte des lucioles - 06410 Biot - FR
mailto:coralie@w3.org +33492387590 http://www.w3.org/People/CMercier/

Received on Tuesday, 11 January 2011 12:31:46 UTC