- From: À̸íÁø <xml@yonsei.ac.kr>
- Date: Mon, 1 Nov 2010 17:01:37 +0900
- To: <w3c-translators@w3.org>
- Message-ID: <E4D431E8650E4B198E19B04AE426B857@Narcissus>
Dear Translators I have completed the translation into Korean of the following document(s): [English title and URI of the source document] OWL 2 Web Ontology Language New Features and Rationale, http://www.w3.org/TR/2009/REC-owl2-new-features-20091027/ [Korean title and URI of my translation] OWL 2 À¥ ¿ÂÅç·ÎÁö ¾ð¾îÀÇ »õ·Î¿î Ư¼º°ú ¿ø¸®, http://www.semantics.kr/w3.org/TR/REC-owl2-new-features-20091027_kr.html I confirm that, in compliance with the W3C Intellectual Property FAQ (http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I have placed a prominent disclaimer in my translation in which I disclose, (1) the title of and link to the original English document, (2) that my document is a translation which may contain errors, and (3) that the original English document on the W3C website is the one that is official. (Items (2) and (3) are in the target language.) I confirm that the links within my translation is valid and I have endeavoured to provide valid markup and CSS. from. Dr. Myungjin Lee Blog http://www.semantics.kr/ Twitter http://www.twitter.com/MyungjinLee Facebook http://www.facebook.com/mjinlee
Received on Monday, 1 November 2010 10:46:57 UTC