W3C home > Mailing lists > Public > w3c-translators@w3.org > July to September 2010

Re: WCAG 2.0 authorised translation in Arab, LTO submission of intent

From: Najib Tounsi <ntounsi@emi.ac.ma>
Date: Wed, 08 Sep 2010 14:33:40 +0000
Message-ID: <4C879EC4.3070207@emi.ac.ma>
To: Mohamed JEMNI <mohamed.jemni@fst.rnu.tn>
CC: w3c-translators@w3.org, Shadi Abou-Zahra <shadi@w3.org>, Klaus Birkenbihl <Klaus@w3.org>, Offices <w3c-office-pr@w3.org>
Dear Mr. Mohamed Jemni,

My name is Najib Tounsi, I am professor at University Mohammed-V in 
Rabat, and I run the W3C Office in Morocco[1].

I am very glad to know about your initiative for authorized translation 
of WCAG 2.0

I know about Basma Association for the Promotion of Employment for 
persons with disabilities, in that I already had the opportunity to meet 
Basma at the event on ICT for the disabled people, organized in Tunis on 
May 25 2005. I was then invited to give a presentation on W3C Standards 
for accessibility [2], in conjunction with Shadi Abou-Zahra who gave a 
more specific talk on the subject.

This is to request you to kindly keep me in the loop of people informed. 
The W3C Office in Morocco is willing to give you any help or assistance 
during the process of producing an authorized translation of the Web 
Content Accessibility Guidelines 2.0 in Arabic.

I hope you may find helpful the Moroccan W3C-Office experience in 
translating into Arabic (and formating) W3C-style texts, and in 
reviewing specs.


Looking forward to reading from you.

Best regards,
Najib Tounsi

[1] http://www.w3c.org.ma/
[2] http://www.w3c.org.ma/Talks/tunis/W3C-Tunis-05.html

-- 
Dr. Najib TOUNSI (tounsi at w3.org)
W3C Office in Morocco (http://www.w3c.org.ma/)
Ecole Mohammadia d'Ingénieurs, BP. 765 Agdal-RABAT Morocco
Phone : +212 (0) 537 68 71 50  Fax : +212 (0) 537 77 88 53
Mobile: +212 (0) 661 22 00 30


Mohamed JEMNI wrote:
> Dear all,
>  
> This is to inform that the research Laboratory of Technologies of 
> Information and Communication UTIC, is willing to act as the Lead 
> Translation Organisation (LTO) for producing an authorised translation 
> of the Web Content Accessibility Guidelines 2.0 in Arab. This work is 
> kindly supported by Basma Association for the Promotion of Employment 
> for persons with disabilities, Tunisian Union for the Blind, Ministry of 
> Social Affairs, Solidarity and Tunisians Abroad, Ministry of 
> Communication Technologies, Tunisia.
>  
> Following the policy for Authorised W3C Translations 
> (http://www.w3.org/2005/02/TranslationPolicy), we have identified and 
> invited over 22 Arabic organisations (over 28 people) to review the 
> translation, as the relevant Arabic stakeholders of the field.
>  
> So far the following 22 different organisations have accepted the 
> invitation (listed below in arbitrary order, based on information 
> compiled by us):
> 
> هيئة تقنية المعلومات ؛ سلطنة عمان
> 
> مخبر البحث ميراكل للملتيمديا و نظم المعلومات بجامعة صفاقس ؛ الجمهورية 
> التونسية
> 
> وحدة البحث "قطب البحث في المعلوماتية بالوسط" جامعة سوسة ؛ الجمهورية التونسية
> 
> د. هند الخليفة ؛جامعة الملك سعود ؛ المملكة العربية السعودية
> 
> د. عبد الله بن علي باحطاب ؛ المملكة العربية السعودية
> 
> د. عبد الملك سلمان ؛ جامعة الملك سعود ؛ المملكة العربية السعودية
> 
> د. إيهال العويشق ؛ المملكة العربية السعودية
> 
> المهندس نبيل العيد ؛ الجمهورية العربية السورية
> 
> المهندس بلال السلاخ ؛ الجمهورية العربية السورية
> 
> د. إياد أبو دوش ؛ جامعة اليرموك ؛ الأردن
> 
> د. جازية الزكراوي ؛ جامعة فيينا للتكنولوجيا بالنمسا
> 
> د. عزالدين لزرق ؛ جامعة القاضي عياض مراكش ؛ المغرب
> 
> د. علي بن شرف الموسوي ؛ جامعة السلطان قابوس ؛ سلطنة عمان
> 
> د. سالم الشعيلي ؛ هيئة تقنية المعلومات ؛ سلطنة عمان
> 
> ناصر بن مسعود الخياري ؛ هيئة تقنية المعلومات ؛ سلطنة عمان
> 
> حمد بن مسعود الخياري ؛ وزارة التربية والتعليم ؛ سلطنة عمان
> 
> نور علي زاهر الهنائية ؛ هيئة تقنية المعلومات ؛ سلطنة عمان
> 
>  
> We wish to thank all the organisations and individuals for their help 
> during the stakeholder identification process! (However, we will of 
> course consider all relevant feedback, i.e. also from others, during the 
> review period.)
> Finally, in order to help the work of the reviewers, we have already 
> produced a version of the translation. Should the W3C accept our LTO 
> Submission, we will propose that version as the Candidate Authorised 
> Translation (CAT), available at http://www.utic.rnu.tn/wcag2.0/
>  
> Best regards,
> Mohamed Jemni (Head of the research Laboratory of Technologies of 
> Information and Communication UTIC)
> 
>  
> 
Received on Wednesday, 8 September 2010 14:27:43 UTC

This archive was generated by hypermail 2.4.0 : Friday, 17 January 2020 20:27:46 UTC