- From: Coralie Mercier <coralie@w3.org>
- Date: Tue, 13 Jul 2010 18:19:26 +0200
- To: w3c-translators@w3.org, websitefactory <websitefactory@gmail.com>
Hello websitefactory, hello fellow Estonian translators, The translations database doesn't link presently to Estonian translations. These would be the first. Therefore, to add them, we need a few Estonian translations to create the web pages for the search results. I'd be grateful if anyone speaking Estonian could provide us with the following translations: "Estonian" [the name of the language] "Estonian Translations of W3C Documents" Regarding the translations below, please, let me know which translator worked on the documents (for the purpose of the database, to associate a person with the work). Thanks a lot in advance. Coralie On Mon, 28 Jun 2010 16:20:57 +0200, websitefactory <websitefactory@gmail.com> wrote: > Dear Translators > > I have completed the translation into Estonian of the following > document(s): > > [English title(s) and URI(s) of the source document(s)] > [target language title(s) and URI(s) of your translation(s)] > > XML in 10 points > http://www.w3.org/XML/1999/XML-in-10-points.html.en > > XML lühitutvustus kümnes punktis > http://raivoratsep.com/translations/XML-k%FCmnes-punktis.php > _____________ > Don't use “custom DTDs”! > http://www.w3.org/Style/customdtd.html > > Ärge kasutage “era DTD'sid”! > http://raivoratsep.com/translations/%C4rge-kasutage-era-DTD-sid.php > _____________ > CSS & XSL > http://www.w3.org/Style/CSS-vs-XSL > > CSS & XSL > http://raivoratsep.com/translations/CSS-vs-XSL.php > > > I confirm that, in compliance with the W3C Intellectual Property FAQ > (http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I > have placed a prominent disclaimer in my translation(s) in which I > disclose, (1) the title of and link to the original English document, > (2) that my document is a translation which may contain errors, and > (3) that the original English document on the W3C website is the one > that is official. (Items (2) and (3) are in the target language.) > > I confirm that the links within my translation(s) are valid and I have > endeavoured to provide valid markup and CSS (validation tools are at > http://validator.w3.org/). > > Thanks -- Coralie Mercier - Communications Team - Incubator Activity Lead World Wide Web Consortium - http://www.w3.org W3C/ERCIM - N212 - 2004, rte des lucioles - 06410 Biot - FR mailto:coralie@w3.org +33492387590 http://www.w3.org/People/CMercier/
Received on Tuesday, 13 July 2010 16:19:31 UTC