W3C home > Mailing lists > Public > w3c-translators@w3.org > July to September 2010

[DB - preparing to add Estonian as a language] Re: Completed Estonian Translation

From: Coralie Mercier <coralie@w3.org>
Date: Tue, 13 Jul 2010 18:19:26 +0200
To: w3c-translators@w3.org, websitefactory <websitefactory@gmail.com>
Message-ID: <op.vfsiaobysvvqwp@sith-wifi.sophia.w3.org>

Hello websitefactory,
hello fellow Estonian translators,

The translations database doesn't link presently to Estonian translations.  
These would be the first.

Therefore, to add them, we need a few Estonian translations to create the  
web pages for the search results. I'd be grateful if anyone speaking  
Estonian could provide us with the following translations:

  "Estonian" [the name of the language]
  "Estonian Translations of W3C Documents"


Regarding the translations below, please, let me know which translator  
worked on the documents (for the purpose of the database, to associate a  
person with the work).

Thanks a lot in advance.

Coralie


On Mon, 28 Jun 2010 16:20:57 +0200, websitefactory  
<websitefactory@gmail.com> wrote:

> Dear Translators
>
> I have completed the translation into Estonian of the following  
> document(s):
>
> [English title(s) and URI(s) of the source document(s)]
> [target language title(s) and URI(s) of your translation(s)]
>
> XML in 10 points
> http://www.w3.org/XML/1999/XML-in-10-points.html.en
>
> XML lühitutvustus kümnes punktis
> http://raivoratsep.com/translations/XML-k%FCmnes-punktis.php
> _____________
> Don't use “custom DTDs”!
> http://www.w3.org/Style/customdtd.html
>
> Ärge kasutage “era DTD'sid”!
> http://raivoratsep.com/translations/%C4rge-kasutage-era-DTD-sid.php
> _____________
> CSS & XSL
> http://www.w3.org/Style/CSS-vs-XSL
>
> CSS & XSL
> http://raivoratsep.com/translations/CSS-vs-XSL.php
>
>
> I confirm that, in compliance with the W3C Intellectual Property FAQ
> (http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I
> have placed a prominent disclaimer in my translation(s) in which I
> disclose, (1) the title of and link to the original English document,
> (2) that my document is a translation which may contain errors, and
> (3) that the original English document on the W3C website is the one
> that is official. (Items (2) and (3) are in the target language.)
>
> I confirm that the links within my translation(s) are valid and I have
> endeavoured to provide valid markup and CSS (validation tools are at
> http://validator.w3.org/).
>
> Thanks


-- 
Coralie Mercier - Communications Team - Incubator Activity Lead
              World Wide Web Consortium - http://www.w3.org
      W3C/ERCIM - N212 - 2004, rte des lucioles - 06410 Biot - FR
mailto:coralie@w3.org +33492387590 http://www.w3.org/People/CMercier/
Received on Tuesday, 13 July 2010 16:19:31 UTC

This archive was generated by hypermail 2.4.0 : Friday, 17 January 2020 20:27:46 UTC