- From: Coralie Mercier <coralie@w3.org>
- Date: Tue, 02 Mar 2010 17:51:26 +0100
- To: 鈴見咲君高 <szmml@h12u.com>, w3c-translators@w3.org
Hello I'll send a reply as soon as I've been able to do some internal discussions first. Best regards, Coralie On Tue, 02 Mar 2010 01:04:43 +0100, 鈴見咲君高 <szmml@h12u.com> wrote: > Hello, all. > > I have an account to access the Wiki of "HTML5 Japanese Interest > Group", below. and I have a question. > > http://www.w3.org/html/ig/jp/wiki/Main_Page > > The question is: Can't I post any temporary, working or partial > translations, of the specifications placed on w3c.org, to IG Wiki > placed inside w3c.org? > > I know the W3C want to be notified before and after translating any > documents on w3c, to prevent misunderstanding them spreadly. > > And I want to talk about the ruby specification of HTML5 and > corresponding representation in CSS3 Draft. But... Both HTML5 and CSS3 > is too huge to "complete" translating, just want to talk about > ruby-annotation. > > Or, can I 'partially' translating them, and post to IG Wiki, to > discuss or review about the documents, or review and fix the > translation work anytime/anyone if need? > > And if I can above, even partially translating, Must I notify to both > this list and the authors of original documents? > > One of the aim of that IG is "to gather comments and questions in > Japanese about those specifications". And to send the comments or > discuss about any specifications on W3C, I (and maybe 'we') often want > to read the specifications in Japanese, to understand smoothly, or to > check understanding the specification properly, each other. > > Or do anyone have good ideas? > > Thanks, -- Coralie Mercier - Communications Team - Incubator Activity Lead World Wide Web Consortium - http://www.w3.org W3C/ERCIM - N212 - 2004, rte des lucioles - 06410 Biot - FR mailto:coralie@w3.org +33492387590 http://www.w3.org/People/CMercier/
Received on Tuesday, 2 March 2010 16:51:31 UTC