German translation of RDFa Primer completed

Dear Translators

I have completed the German translation of the following document:

RDFa Primer
Bridging the human and data webs
http://www.w3.org/TR/2008/NOTE-xhtml-rdfa-primer-20081014/

The German version of 
RDFa Primer
Eine Brücke zwischen dem menschlichen Internet und dem Dateninternet
can be found at:
http://www.schumacher-netz.de/TR/2008/NOTE-xhtml-rdfa-primer-
20081014.de.html

I confirm that, in compliance with the W3C Intellectual Property FAQ 
(http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I 
have placed a prominent disclaimer in my translation(s) in which I 
disclose, (1) the title of and link to the original English document, 

(2) that my document is a translation which may contain errors, and 
(3) that the original English document on the W3C website is the one 
that is official. (Items (2) and (3) are in the target language.)

HTML checked
CSS checked
Links checked

The translation of RDFa Syntax is still pending. The document is 
mostly translated, but still needs proof reading. Since my time is a 
little limited at the moment, it will take some more time. If 
somebody is interested in the raw version, I could send it.
As soon as the translation is properly done, I will send a mail to 
this mailing list.

Have a nice day everybody
Stefan


-- 
IT und EDV Management
Stefan Schumacher				
Loh 15				Golden Glades 151
58339 Breckerfeld                       Kamshet, INDIA
Tel: +49 172 2718968                 +91 9923670737
www.schumacher-netz.de
www.gleitschirm-fernweh.de

Received on Thursday, 4 February 2010 19:32:13 UTC