Re: Italian [lang] Intention of translation

1st page translated = http://www.portablegpsstore.net/dub.htm

Translation Service to use =
http://www.humanitas-international.org/newstran/more-trans.htm
*APPLIED LANGUAGE*

On Fri, Jun 25, 2010 at 11:06 PM, Chris Demarinis <
prorealestatesales@gmail.com> wrote:

> Dear Translators
>
> I confirm that I have searched the Translations database (
> http://www.w3.org/Consortium/Translation/#search) and the mailing-list
> archives (http://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/).
>
> Unless there are objections within the next few days, I will proceed with
> the translation into Italian/Italiano of the following document(s):
>
> W3C Cheatsheet on Android Market
> http://www.w3.org/QA/2010/06/w3c_cheatsheet_on_android_mark.html
>
> In compliance with the W3C Intellectual Property FAQ (
> http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I will be
> required to place a prominent disclaimer in my translation(s) in which I
> will disclose, (1) the title of and link to the original English document,
> (2) that my document is a translation which may contain errors, and (3) that
> the original English document on the W3C website is the one that is
> official. (Items (2) and (3) must be in the target language.)
>
> I will also make sure the links within my translation(s) are valid and will
> endeavour to provide valid markup and CSS (validation tools are at
> http://validator.w3.org/).
>
> I will notify this list with links to my translation(s) when complete.
>
>

Received on Wednesday, 30 June 2010 09:34:59 UTC