- From: Eyal Sela <eyal@isoc.org.il>
- Date: Sun, 22 Nov 2009 10:40:43 +0200
- To: "'Coralie Mercier'" <coralie@w3.org>, <w3c-translators@w3.org>
Thanks a lot Coralie, No harm done. But three changes are needed: 1. The translation is into Hebrew (no Russian as it says). 2. please change the "translator" form "אייל סלע (Eyal_Sela)." To "Israel Internet Association (ISOC-IL)" 3. There is a RTL problem: There should be a left parentheses at the left side of the letter W (and not at the end of the sentence). It should look like that: הנחיות להנגשת תכני אתרי אינטרנט (WCAG) 2.0 Best Regards, אייל סלע | מנהל פרויקטים, הועדה הטכנולוגית | איגוד האינטרנט הישראלי | 03-9700910 | 054-4458271 | www.isoc.org.il Eyal Sela | Project Manager, Technology Committee | Israel Internet Association (ISOC-IL) | Tel: +972-3-9700910 | www.isoc.org.il -----Original Message----- From: Coralie Mercier [mailto:coralie@w3.org] Sent: Friday, November 20, 2009 6:06 PM To: Eyal Sela (ISOC-IL); w3c-translators@w3.org Subject: Re: WCAG 2.0 Hebrew translation Dear Eyal I apologize for neglecting to add your translation to the DB for so long. Thanks a lot for your contribution. DB is now updated with your translation. [[ Translations of “Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0” Recomendações de Acessibilidade para Conteúdo Web (WCAG) 2.0 [...] הנחיות להנגשת תכני אתרי אינטרנט WCAG) 2.0) Russian translation. Translator: אייל סלע (Eyal_Sela). [...] ]] cf. <http://www.w3.org/2005/11/Translations/Query?lang=any&translator=any&date=any&docSelection=choose&rec=WCAG20¬e=none&tut=none&wai=none&i18n=none&qa=none&misc=none&sorting=byTechnology&output=FullHTML&submit=Submit> Best regards, Coralie On Mon, 29 Jun 2009 15:04:24 +0200, Eyal Sela (ISOC-IL) <eyal@isoc.org.il> wrote: > Hello, > > I'm glad to announce that the Hebrew translation of the Web Content > Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0 has been published. > > The translation is available here > http://www.isoc.org.il/w3c-wai/guidelines.html > > The Guidelines were translated by the Israel Internet Association > (ISOC-IL) > which opperates the Israeli W3C office. > > > Should other measures be taken in order to make the translation a W3C > official? > > > Best regards, > > > > אייל סלע | מנהל פרוייקטים, הועדה הטכנולוגית | איגוד האינטרנט הישראלי | > 03-9700910 | www.isoc.org.il > > Eyal Sela | Project Manager, Technology Committee | Israel Internet > Association (ISOC-IL) | Tel: +972-3-9700910 | www.isoc.org.il > > -- Coralie Mercier W3C Communications Team mailto:coralie@w3.org World Wide Web Consortium - http://www.w3.org ERCIM/W3C - N112 - 2004, rte des lucioles - 06560 Sophia Antipolis - FR T:+33(0)492387590 F:+33(0)492387822 http://www.w3.org/People/CMercier/
Received on Sunday, 22 November 2009 08:41:37 UTC