Re: [French] Translation Completed

Dear Charles

Thanks for your contributions. The Translations DB has been updated:


[[
Translations of “Web Style Sheets, CSS tips & tricks: Alternative style  
sheets”
[...]
Feuilles de style alternatives
French translation. Translator: Charles Mclaughlin Piché.
[...]
]]

cf.  
<http://www.w3.org/2005/11/Translations/Query?lang=any&translator=any&date=any&docSelection=choose&rec=none&note=none&tut=csstricks_alt&wai=none&i18n=none&qa=none&misc=none&sorting=byTechnology&output=FullHTML&submit=Submit>


[[
Translations of “Web Style Sheets, CSS tips & tricks: Indented paragraphs”
[...]
Mise en retrait de paragraphes
French translation. Translator: Charles Mclaughlin Piché.
[...]
]]

cf.  
<http://www.w3.org/2005/11/Translations/Query?lang=any&translator=any&date=any&docSelection=choose&rec=none&note=none&tut=csstricks_indent&wai=none&i18n=none&qa=none&misc=none&sorting=byTechnology&output=FullHTML&submit=Submit>


Best regards,
Coralie


On Wed, 11 Nov 2009 02:21:14 +0100, Charles Mclaughlin Piche  
<charles@charlesmpiche.com> wrote:

> Hi,
> I have completed the translation into French of the following documents:
> Web Style Sheets CSS tips & tricks: INDENTED PARAGRAPHS
>  <http://www.w3.org/Style/Examples/007/indent>
> http://www.w3.org/Style/Examples/007/indent
> Translation:
> http://www.321articles.com/tr/mise-en-retrait-de-paragraphes.html
> Web Style Sheets CSS tips & tricks: ALTERNATIVE STYLE SHEETS
>  <http://www.w3.org/Style/Examples/007/alternatives>
> http://www.w3.org/Style/Examples/007/alternatives
>
>
> Translation: http://www.321articles.com/tr/alternatives.html
> I confirm that, in compliance with the W3C Intellectual Property FAQ
> ( <http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate>
> http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), we have
> placed a prominent disclaimer in our translation in which we disclose,
> (1) the title of and link to the original English document, (2) that our
> document is a translation which may contain errors, and (3) that the
> original English document on the W3C website is the one that is
> official. (Items (2) and (3) are in the target language.)
> I confirm that the links within our translation are valid and I have
> endeavoured to provide valid markup and CSS (validation tools are at
>  <http://validator.w3.org/> http://validator.w3.org/).
> Best regards
>
>


-- 
Coralie Mercier      W3C Communications Team      mailto:coralie@w3.org
              World Wide Web Consortium - http://www.w3.org
ERCIM/W3C - N112 - 2004, rte des lucioles - 06560 Sophia Antipolis - FR
T:+33(0)492387590 F:+33(0)492387822  http://www.w3.org/People/CMercier/

Received on Friday, 20 November 2009 16:02:54 UTC