Re: translation

Dear Sergey

Thanks for your contribution. The Translations DB has been updated. When  
you give me your first and last name in Cyrillic, the DB may be updated  
further.

[[
Translations of “Fact Sheet for "Web Content Accessibility Guidelines 1.0”
[...]
Вопросы и ответы по «Рекомендациям Доступности Веб-содержимого 1.0
Russian translation. Translator: Sergey Litvinenkko.
[...]
]]

cf.  
<http://www.w3.org/2005/11/Translations/Query?lang=any&translator=any&date=any&docSelection=choose&rec=none&note=none&tut=none&wai=WCAG-REC-fact&i18n=none&qa=none&misc=none&sorting=byTechnology&output=FullHTML&submit=Submit>

Best regards,
Coralie

On Sat, 07 Nov 2009 14:02:46 +0100, Sergey Litvinenkko <dedik@bigmir.net>  
wrote:

> I have translated FAQ for Web Content Accessibility Guidelines
> 1.0<http://www.w3.org/1999/05/WCAG-REC-fact.html>and posted it on my
> thematic blog
> http://htmll.ru/2009/11/voprosi-i-otvety-po-rekomendaciyam-udobstva-ispolzovaniya-veb-soderzhimogo-1-0/
> Please add link on this translation.


-- 
Coralie Mercier      W3C Communications Team      mailto:coralie@w3.org
              World Wide Web Consortium - http://www.w3.org
ERCIM/W3C - N112 - 2004, rte des lucioles - 06560 Sophia Antipolis - FR
T:+33(0)492387590 F:+33(0)492387822  http://www.w3.org/People/CMercier/

Received on Friday, 20 November 2009 16:00:09 UTC