Re: Vietnamese Translation Complete

Dear Manh/LeAnh

Thanks for your contribution. The translation DB has been updated:

[[
Translations of “Don't use “custom DTDs”!”
[...]
Đừng sử dụng “DTD tùy chỉnh”!
Vietnamese translation. Translator: Mạnh Nguyễn.
]]

cf.  
<http://www.w3.org/2005/11/Translations/Query?lang=any&translator=any&date=any&docSelection=choose&rec=none&note=none&tut=customdtd&wai=none&i18n=none&qa=none&misc=none&sorting=byTechnology&output=FullHTML&submit=Submit>

Best regards,
Coralie

On Tue, 03 Nov 2009 22:50:26 +0100, LeAnh Pham <leanh.pham@hotmail.com>  
wrote:

> Dear Translators,
>
> I have completed the translation into Vietnamese of the
> following document:
>
> Don't use “custom DTDs”!
>
> http://www.w3.org/Style/customdtd
> Dừng sử dụng “DTD tùy chỉnh”!
>
> http://www.300yards.com/Style/customdtd.html
>
> I confirm that, in compliance with the W3C Intellectual
> Property FAQ  
> (http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I
> have placed a prominent disclaimer in my translation in which I  
> disclose, (1)
> the title of and link to the original English document, (2) that my  
> document is
> a translation which may contain errors, and (3) that the original English
> document on the W3C website is the one that is official. I confirm that  
> the
> links within my translation are valid and I have endeavoured to provide  
> valid
> markup and CSS (validation tools are at http://validator.w3.org/).
>
> Regards,
>
> LeAnh Pham

-- 
Coralie Mercier      W3C Communications Team      mailto:coralie@w3.org
              World Wide Web Consortium - http://www.w3.org
ERCIM/W3C - N112 - 2004, rte des lucioles - 06560 Sophia Antipolis - FR
T:+33(0)492387590 F:+33(0)492387822  http://www.w3.org/People/CMercier/

Received on Friday, 20 November 2009 15:45:32 UTC