Re: [Chinese] SKOS Reference Completed translation

Dear Fan Wei

Thanks for your contribution. The Translations DB is now updated:

[[
Translations of “SKOS Simple Knowledge Organization System Reference”
SKOS 简单知识组织系统参考
Chinese, Simplified translation. Translator: 范炜 (Fan Wei).
[...]
]]

cf.  
<http://www.w3.org/2005/11/Translations/Query?lang=any&translator=any&date=any&docSelection=choose&rec=skos-reference&note=none&tut=none&wai=none&i18n=none&qa=none&misc=none&sorting=byTechnology&output=FullHTML&submit=Submit>

Best regards,
Coralie

On Fri, 06 Nov 2009 08:01:54 +0100, Fan Wei <fanwei@mail.las.ac.cn> wrote:

> Dear Translators
>
> I have completed the translation into Chinese of the following document:
>
> SKOS Simple Knowledge Organization System Reference
> http://www.w3.org/TR/skos-reference/
>
> SKOS 简单知识组织系统参考
> http://www.knowl.org.cn/files/skos/skos-reference-zh.htm
>
>
> I confirm that, in compliance with the W3C Intellectual Property FAQ (
> http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I have
> placed a prominent disclaimer in my translation(s) in which I disclose,  
> (1)
> the title of and link to the original English document, (2) that my  
> document
> is a translation which may contain errors, and (3) that the original  
> English
> document on the W3C website is the one that is official. (Items (2) and  
> (3)
> are in the target language.)
>
> I confirm that the links within my translation(s) are valid and I have
> endeavoured to provide valid markup and CSS (validation tools are at
> http://validator.w3.org/).


-- 
Coralie Mercier      W3C Communications Team      mailto:coralie@w3.org
              World Wide Web Consortium - http://www.w3.org
ERCIM/W3C - N112 - 2004, rte des lucioles - 06560 Sophia Antipolis - FR
T:+33(0)492387590 F:+33(0)492387822  http://www.w3.org/People/CMercier/

Received on Friday, 20 November 2009 15:47:01 UTC