- From: Coralie Mercier <coralie@w3.org>
- Date: Tue, 08 Sep 2009 14:17:31 +0200
- To: "Elite Comp" <babieintown@yahoo.com>, w3c-translators@w3.org
Dear Alisa Thank you for the translation, which is now in the database: [[ Translations of “Don't use “custom DTDs”!” [...] อย่าใช้ “DTDs เฉพาะ”! Thai translation. Translator: อลิษา บรุ๊คชีลด (Alisa Brookshield). [...] ]] cf. <http://www.w3.org/2005/11/Translations/Query?lang=any&translator=any&date=any&docSelection=choose&rec=none¬e=none&tut=customdtd&wai=none&i18n=none&qa=none&misc=none&sorting=byTechnology&output=FullHTML&submit=Submit> Best regards, Coralie On Thu, 03 Sep 2009 09:03:48 +0200, Elite Comp <babieintown@yahoo.com> wrote: > Dear Translators > > I have completed the translation into Thai of the followingdocument(s): > > Don't use "Custom DTDs"! > http://www.w3.org/Style/customdtd > อย่าใช้ "DTDs เฉพาะ"! > http://www.codingbasic.com/style/customdtd.html > CSS WG Members > http://www.w3.org/Style/CSS/members.php3 > สมาชิก CSS > http://www.codingbasic.com/style/members.html > > I confirm that, in compliance with the W3C Intellectual Property FAQ > (http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I have > placed a prominent disclaimer in my translation(s) in which I disclose, > (1) the title of and link to the original English document, (2) that my > document is a translation which may contain errors, and (3) that the > original English document on the W3C website is the one that is official. > (Items (2) and (3) are in the target language.) > > I confirm that the links within my translation(s) are valid and I have > endeavoured to provide valid markup and CSS > (validation tools are at http://validator.w3.org/). > Best Regards > Alisa -- Coralie Mercier W3C Communications Team mailto:coralie@w3.org World Wide Web Consortium - http://www.w3.org ERCIM/W3C - N112 - 2004, rte des lucioles - 06560 Sophia Antipolis - FR T:+33(0)492387590 F:+33(0)492387822 http://www.w3.org/People/CMercier/
Received on Tuesday, 8 September 2009 12:17:45 UTC