Re: Complete traslations

Dear Taras

Thank you for the translation, it is now in the translations database:

[[
Translations of “Extending XLink 1.0”
[...]
Розширення XLink 1.0
Ukrainian translation. Translator: Тарас Склепко (Taras Sklepko).
]]

cf.  
<http://www.w3.org/2005/11/Translations/Query?lang=any&translator=any&date=any&docSelection=choose&rec=none&note=xlink10-ext&tut=none&wai=none&i18n=none&qa=none&misc=none&sorting=byTechnology&output=FullHTML&submit=Submit>

Best regards,
Coralie

On Sat, 29 Aug 2009 17:44:12 +0200, Taras Sklepko  
<taras.sklepko@gmail.com> wrote:

> Dear Translators
>
> I have completed the translation into Ukrainian of the following  
> document:
>
> http://www.w3.org/TR/2005/NOTE-xlink10-ext-20050127/
> and translation:
> http://xml.reginform.net/TR/2005/NOTE-xlink10-ext-20050127/index-uk.html
>
>
> I confirm that, in compliance with the W3C Intellectual Property FAQ (
> http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I have
> placed a prominent disclaimer in my translation in which I disclose, (1)  
> the
> title of and link to the original English document, (2) that my document  
> is
> a translation which may contain errors, and (3) that the original English
> document on the W3C website is the one that is official. (Items (2) and  
> (3)
> are in the target language.)
>
> I confirm that the links within my translation are valid and I have
> endeavoured to provide valid markup and CSS (validation tools are at
> http://validator.w3.org/).


-- 
Coralie Mercier      W3C Communications Team      mailto:coralie@w3.org
              World Wide Web Consortium - http://www.w3.org
ERCIM/W3C - N112 - 2004, rte des lucioles - 06560 Sophia Antipolis - FR
T:+33(0)492387590 F:+33(0)492387822  http://www.w3.org/People/CMercier/

Received on Monday, 7 September 2009 14:51:24 UTC