- From: Mireia Ribera <ribera@ub.edu>
- Date: Fri, 24 Apr 2009 20:08:37 +0200
- To: w3c-translators@w3.org
- Message-id: <49F20025.6070803@ub.edu>
Dear Sirs, For many years the Librarianship and Documentation Faculty [1] at the University of Barcelona has been deeply involved in the promotion of, and research on, web accessibility. The Librarianship and Documentation Faculty has even integrated accessibility as a core part of the contents of its Masters degree on Digital Content Management, being a pioneer in the Spanish and Catalan university environment (http://www.ub.edu/biblio/master-en-gestio-de-continguts-digitals/objectius-de-lensenyament.html). Taking into account the work that was done by Faculty members on the 2001 Catalan translation of the Web Content Accessibility Guidelines (WCAG), version 1.0, (http://www.w3.org/2006/11/WCAG_ca/), the Librarianship and Documentation Faculty of the University of Barcelona now aims at becoming the Lead Translation Organization for translating the Web Content Accessibility Guidelines (WCAG), version 2.0, into Catalan. The translation of the Web Content Accessibility Guidelines (WCAG), version 1.0 has become a widely disseminated and key document among the Catalan speaking community for raising awareness about web accessibility. The Catalan language is the official language of Catalonia along with Spanish. Catalan is an official language of an extensive area covering the eastern part of the Spanish State (the Balearic Islands, Valencia, and a part of Aragon -the Franja de Ponent or Western Marches-), Andorra, where it is the only official language, the south of France (the so-called Northern Catalonia) and the Italian city of Alghero. As a whole, the Catalan language is spoken in a territory of 68.000 km² inhabited by 13,5 million people. Of these, it is estimated that 9 million are able to speak it, while 11 million can understand it. In order to collaborate, coordinate and support the revision of the translation of the Web Content Accessibility Guidelines (WCAG), version 2.0, into Catalan, the Librarianship and Documentation Faculty of the University of Barcelona has contacted various stakeholders interested in, or affected by, these guidelines: • AIPO [2] Computer-Human Interaction Association (Associació Interacció Persona-Ordinador): This entity, Iber-American in scope, brings together teachers, researchers and companies working in the area of computer-human interaction. AIPO has promoted teaching programs in usability and accessibility in Spain through the creation of various electronic resources for providing teaching support and through the establishment of a specific master’s degree in computer-human interaction. The Association has the accessibility of interactive systems as one of its main work axes. • Foundation for Community Development [3] (Fundació Desenvolupament Comunitari): This foundation is an entity with fifteen years of experience in the field of public policies of social interest and that works with other national and international organizations like CEBSD (Combined European Bureau for Social Development), EURALAT or FEANTSA. The foundation offers services and technological counselling to both public and private entities in order to aim for an improvement in the accessibility of their spaces and activities, including web accessibility. • Foundation "Manuel Caragol" for the Blind [4] (Fundació de Cecs Manuel Caragol): This private foundation that covers the whole of Spain is very active in promoting assistive technology for visually impaired persons. Some activities that it offers are: free software distribution, training about assistive technology software, and support to the blind users. • ONCE and ONCE Foundation [5] (ONCE i Fundació ONCE): ONCE and its Foundation have worked for 70 and 20 years, respectively, in the integration of persons with disabilities - especially blind and low vision people- in every aspect of their lives. In the past years ONCE and its Foundation have also been focusing their efforts on the field of accessibility of new technologies in general and of the Internet. • SIDAR Foundation [6]: The Sidar Foundation holds the Iber-American Seminar on Disability and Accessibility on the Net (Seminario Iberoamericano sobre Discapacidad y Accesibilidad a la Red (SIDAR)): This Seminar, formed in 1997, is composed of experts in new technologies and accessibility, representatives of institutions and associations dealing with disabilities, technological companies, public sector, and individuals interested in the field. SIDAR Foundation has worked for 12 years in the accessibility field in Spain and Iberoamerica and has conducted research, developed applications and taught designers and programmers, promoting accessibility in the Information Society since there, becoming a reference in the Latino American world. • Technosite [7]: Technosite is a member of the ONCE Foundation Group (see above). Technosite has worked for 10 years on the accessibility field in Catalonia. Technosite has collaborated in many European work groups as well as with the W3C. • TERMCAT [8]: This consortium is made up of the government of Catalonia (“Generalitat de Catalunya”), the Institute of Catalan Studies (“Institut d’Estudis Catalans”), which acts as the academy of the Catalan language, and the Consortium for Linguistic Standardization (“Consorci per a la Normalització Lingüística”). As a leading center in the field of terminology, TERMCAT works to guarantee the quality and availability of resources and working methods to be applied in both the public and private sectors. The Center also promotes the participation and involvement of the entire society in all its activities in order to motivate, within a multilingual scenario, the development of terminology in Catalan and to contribute to the general progress of this language in all social settings. • World Wide Web Consortium (Spanish Office)[9]: This consortium has agreed to give backing to the translation but cannot actively participate in the validation, as no one in the organization has a command of Catalan. All these different stakeholder institutions mentioned above, brought together to collaborate on the translation, offer a broad range of expertise, experience and counsel: an official representative of content (W3C Consortium); an official representative for the language in use -Catalan- (TERMCAT); local and national organizations working along with persons with disabilities (ONCE, Manuel Caragol Foundation and Technosite); public sector or private entities concerned with accessibility issues (SIDAR and Fundació Desenvolupament Comunitari); and research and teaching institutions and industry (AIPO). All of them have been invited, and have agreed, to participate in, collaborate with and validate the translation of WCAG 2.0 to Catalan. We believe that we comply with all the requirements stated in the base document for official translations (http://www.w3.org/2005/02/TranslationPolicy) in order to become a Lead Translation Organization for preparing the Catalan version of WCAG 2.0. Barcelona, 24th April 2009 -- The first draft of the translation could be found in: http://bd.ub.es/twcag in Microsoft Word and Open Office Write formats. After we arrived at a consensus about the linguistic aspects we will write the final version in HTML format, and seek again for comments through the discussion list. -- [1] Facultat de Biblioteconomia i Documentació C/Melcior de Palau 140 08014 Barcelona Tel: 934035770 Fax: 934035772 bibdoc@ub.edu http://www.ub.es/biblio According to [http://www.gencat.cat/catalunya/cat/llengua.htm] [2] AIPO c/Campus de Cartuja s/n Facultad de Psicología Granada Tel. (34) 973702714 http://www.aipo.es [3] Fundació Desenvolupament Comunitari Via Laietana, 54, 4t 3a 08003 Barcelona Tel. (+34) 932680477 Fax (+34) 932680139 info@fdc.cat http://www.desenvolupamentcomunitari.cat [4] Fundació Manuel Caragol Calle Girona, 78, 3º 3ª 08009 Barcelona Tel. (+34) 93653909 http://www.funcaragol.org/ [5] ONCE C/ Sepúlveda, 1 08015 Barcelona http://www.once.es [6] Fundación SIDAR C/ Sancho Dávila 35 28028 - Madrid Tel: (+34) 917257147 Fax: ( +34) 913614493 direccion@sidar.org http://www.sidar.org/ [7] Technosite Edificio Windsor Vía Augusta, 2 bis 5ª planta 08006 Barcelona Tel: 932387132 Fax: 934150462 http://www.technosite.es/en/default.asp [8] TERMCAT Diputació 119, 5ª 08015 Barcelona Tel: 934526161 Fax: 93451 6437 informacio@termcat.net http://www.termcat.net/ [9] W3C Oficina España Parque Científico Tecnológico de Gijón Cabueñes S/N 33203 Gijón, Asturias
Received on Friday, 24 April 2009 18:16:01 UTC