- From: <yukie.motomiya.zm@hitachi.com>
- Date: Wed, 18 Jun 2008 17:16:06 +0900
- To: <coralie@w3.org>
- Cc: <w3c-translators@w3.org>
Dear Coralie, Thanks for your mail. I understand that the document I mentioned is not stable. But I think it's very helpful to have this document in Japanese to a lot of Japanese speaking people and also I talked about this with Mr.Cooper via Mr.Ueki and he understands this situation. Best regards, Yukie Motomiya >Dear Yukie Motomiya > >Thanks a lot for writing. > >We do not recommend translations of working drafts, but rather focus on >stable documents. >The WAI domain maintain a list of recommended translations: > http://www.w3.org/WAI/translation.html#priorities > >Related to ARIA is: >[[ ># Accessible Rich Internet Applications (WAI-ARIA) Suite Overview > > * status: may be updated with future release of WCAG 2.0 Working Drafts > * http://www.w3.org/WAI/intro/aria.php >]] > >And you are very welcome to translate this, if you'd like. > >Best regards, >Coralie > > >On Wed, 18 Jun 2008 09:36:05 +0200, <yukie.motomiya.zm@hitachi.com> wrote: > >> Dear all, >> >> I'd like to translate "Accessible Rich Internet Applications (WAI-ARIA) >> Version 1.0 >> Editor's Draft 14 May 2008" on http://www.w3.org/WAI/PF/aria/ into >> Japanese. >> >> And also I'm very interested in translations of it's Working Draft when >> it's published together with the Workinig Draft of "WAI-ARIA Primer" and >> "WAI-ARIA Best Practices". >> >> Best regards, >> >> Yukie Motomiya >> Design Division, Hitachi, Ltd. >> yukie.motomiya.zm@hitachi.com >> >> > > > >-- >Coralie Mercier W3C Communications Team mailto:coralie@w3.org > World Wide Web Consortium - http://www.w3.org >ERCIM/W3C - N112 - 2004, rte des lucioles - 06560 Sophia Antipolis - FR >T:+33(0)492387590 F:+33(0)492387822 http://www.w3.org/People/CMercier/ >
Received on Wednesday, 18 June 2008 08:17:06 UTC