WCAG2.0 CR translation(s) - Re: French translation of WCAG 2.0

On Sat, 17 May 2008 12:36:07 +0200, Julien Quéré  
<julien.quere@supinfo.com> wrote:

> Hi,
>
> I'm writing to you because I plan to make a french translation of the  
> ''Web Content Accessibility Guidelines 2.0'' doccument  
> (http://www.w3.org/TR/2008/CR-WCAG20-20080430/). Is anybody planning to  
> do the same thing ? In that case, can I help ?
>
> Thanks by advance.

Bonjour Julien,

Thanks for writing.

We usually advise against translating draft documents (as well as any  
other unstable document), but in the case of the WCAG 2.0 candidate  
recommendation, we are making an exception and welcome your request.

Please, note that the document is a draft and is subject to change at any  
time.

The WAI (Web Accessibility Initiative) team would be interested in  
comments and feedback on the translatability of the document.

If you are new to the Translations process, please, have a look at the  
summary of tips and guidelines:
   http://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/2006JulSep/0047.html

Best regards,
Coralie

-- 
Coralie Mercier      W3C Communications Team      mailto:coralie@w3.org
              World Wide Web Consortium - http://www.w3.org
ERCIM/W3C - N112 - 2004, rte des lucioles - 06560 Sophia Antipolis - FR
T:+33(0)492387590 F:+33(0)492387822  http://www.w3.org/People/CMercier/

Received on Sunday, 18 May 2008 15:33:30 UTC