RE: Review period request for the WCAG 1.0 into Catalan.

Thanks Coralie.

Dont' worry, we can wait. Our only objective is to contribute to increase
the quality of the authorized translations.  

Best regards,
Emmanuelle

-----Mensaje original-----
De: w3c-translators-request@w3.org [mailto:w3c-translators-request@w3.org]
En nombre de Coralie Mercier
Enviado el: martes, 27 de marzo de 2007 23:05
Para: emmanuelle@sidar.org; public-auth-trans-ca@w3.org;
'W3c-Translators@W3. Org'
Asunto: Re: Review period request for the WCAG 1.0 into Catalan.



Dear Emmanuelle, all

Please allow for a few days before the W3C can address the question.
Thanks for your understanding.

Best regards,
Coralie

On Tue, 27 Mar 2007 13:51:30 -0400, Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo
<emmanuelle@sidar.org> wrote:

> Hi Encarna and all,
>
> Of course, I agree with you in that all the participants in the 
> revision we worked very hard.
>
> Perhaps I am wrong. But the fact is that, as it can be verified in the 
> list of discussion of the revision [1], some questions were left 
> without discussing.
>
> And probably I'm wrong again, but I understand that it is possible to 
> open a new term to review the translation, so that the questions that 
> were left unsettled can be resolved. In fact, other participants in 
> the revision or who have acceded to the list of discussion, and users 
> of the translation, ask when the existing errors will be corrected.
>
> The reason is that it is not mere "typos" but that there are 
> syntactic, semantic and technical important issues to discuss.
>
> Therefore, the question is: It is possible to open a new term to 
> discuss on the translation? or Which is the protocol to follow to 
> indicate issues and to ask for its correction?
>
> All the best,
> Emmanuelle
>
> [1] 
> http://lists.w3.org/Archives/Public/public-auth-trans-ca/2006Nov/0003
> [cite translated]
> As LTO our interest is to offer a translation of quality, and 
> simultaneously reach a consensus, following strictly the  W3C policy 
> for authorized translations. In this sense, and with a global vision 
> of all the interests, participants and implied in this translation, we 
> were sorry not to be able to include the last propose suggestions at 
> the moment by the SIDAR in the process of revision in course that 
> closed day 3 of November and that is already into the hands of the W3C 
> for its definitive approval, because it have given outside term. As 
> LTO we commit ourselves to consider and to offer to discussion the 
> last received proposals of SIDAR in any new review process of W3C 
> guidelines that we initiate. Also, we asked all the collaborators to 
> consider them in their, authorized or not, translations.
> [end cite]
>
> -----Mensaje original-----
> De: public-auth-trans-ca-request@w3.org
> [mailto:public-auth-trans-ca-request@w3.org] En nombre de Encarna 
> Quesada Ruiz Enviado el: martes, 27 de marzo de 2007 10:25
> Para: 'Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo'
> CC: public-auth-trans-ca@w3.org; W3c-Translators@W3. Org
> Asunto: RE: Review period request for the WCAG 1.0 into Catalan.
>
>
> Hi Emmanuelle,
>
> Just one thing regarding your message, the Spanish Office was involved 
> in the review process, not linguistically but providing oversight of 
> the process and I have to say that there were many people involved in 
> this process that worked very hard to get this first authorized 
> translation of WCAG 1.0 into Catalan, so I do not think that meeting 
> deadlines was more important that the quality of the translation.
>
> Best,
>
> Encarna Quesada
> W3C Spain Office Manager
>
>
>> -----Mensaje original-----
>> De: w3c-translators-request@w3.org
>> [mailto:w3c-translators-request@w3.org]
>> En nombre de Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo Enviado el: martes, 27 
>> de marzo de 2007 0:57
>> Para: W3c-Translators@W3. Org
>> Asunto: Review period request for the WCAG 1.0 into Catalan.
>>
>>
>> Hi all,
>>
>> The reason for this message is to request the opening of a new 
>> revision period for the authorized translation into Catalan of the 
>> WCAG
> 1.0.
>>
>> This was the first translation following the W3C Authorized 
>> Translations new policy and the novelty of the process led to delays 
>> in the deadline fulfillment, and finally the deadline period seemed 
>> to be more important that the quality of the translation. There were 
>> technical, semantics and linguistic issues raised by the SIDAR team 
>> and admitted by the LTO and others that finally weren't added to the 
>> translation.
>>
>> We are wondering which is the process to follow to open a new 
>> revision deadline for a published document?
>>
>> Sincerely:
>>
>> Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo, in behalf of the revision team of 
>> SIDAR for the WCAG 1.0 translation into catalán:
>>
>> Fernando Gutiérrez
>> Arnau Siches
>>
>
>
>
>



--
Coralie Mercier  Communications | Administration  mailto:coralie@w3.org
              World Wide Web Consortium - http://www.w3.org
    MIT/CSAIL - 32 Vassar St. - Room G530 - Cambridge, MA 02139 - USA
T:+1.617.324.8320 F:+33(0)492387822  http://www.w3.org/People/CMercier/

Received on Tuesday, 27 March 2007 21:25:29 UTC