Re: Brazilian-Portuguese translation for: Help and FAQ for the Markup Validator

Hi Whitehead,
Thanks for your kindness.
Broken links has been fixed.
Now the document validates against the W3C Link Checker,
My best regards
Maurício Samy Silva
http://www.maujor.com/

----- Original Message ----- 
From: "CE Whitehead" <cewcathar@hotmail.com>
To: <maujorcss@maujor.com>
Cc: <w3c-translators@w3.org>
Sent: Friday, November 17, 2006 12:59 AM
Subject: RE: Brazilian-Portuguese translation for: Help and FAQ for the 
Markup Validator


>
> Hi, I note some links are broken in your translation, 
> http://www.maujor.com/w3c/help-markup-validator.html:
>
>
> Most bad links are in the section labelled,
> "Usando o servico"
>
> 1.  Existem outras maneiras e algumas opções de uso , por favor leia o 
> user's manual para maiores informações sobre o serviço de validação.
> [O user's manual] is broken
>
>
> 2.  the following target
> http://www.maujor.com/w3c/devel.html is not working either
>
> consulte nossa developer's documentation. [developer's documentation] is 
> the link
>
> 3. also this target
> http://www.maujor.com/w3c/errors.html
>
> list of error messages and their interpretation
>
> 4. also the link on document type
> http://www.maujor.com/w3c/sgml.html#doctype
>
> Also, the following
>
> 5.  at the top, the target:
> http://www.maujor.com/w3c/sgml.html
> [SGML] is the link from your page
>
> and
> http://www.maujor.com/w3c/why.html
>
> Se a explicação acima não foi suficiente para você, um resposta mais longa 
> (documento em inglês) para esta pergunta está disponível.
>
> [resposta mais longa] was the link from the main page
>
> finally, under, Miscelanea, again,
> http://www.maujor.com/w3c/sgml.html
> HTML baseia-se em SGML e usa uma funcionalidade SGML   the first [SGML] is 
> the broken link!
>
>
> Hope you find this information helpful!
> Cheers!
>
> --C. E. Whitehead
> cewcathar@hotmail.com
>
>
>
>>From: "MaujorCSS" <maujorcss@maujor.com>
>>To: "w3c translator-list" <w3c-translators@w3.org>
>>Subject: Brazilian-Portuguese translation for: Help and FAQ for the Markup 
>>Validator -  Done Date: Thu, 9 Nov 2006 21:56:16 -0000
>>MIME-Version: 1.0
>>Received: from frink.w3.org ([128.30.52.16]) by 
>>bay0-mc2-f1.bay0.hotmail.com with Microsoft SMTPSVC(6.0.3790.2444); Thu, 9 
>>Nov 2006 14:00:11 -0800
>>Received: from lists by frink.w3.org with local (Exim 4.50)id 
>>1GiHt0-0000cu-Uafor w3c-translators-dist@listhub.w3.org; Thu, 09 Nov 2006 
>>21:56:38 +0000
>>Received: from maggie.w3.org ([193.51.208.68])by frink.w3.org with esmtp 
>>(Exim 4.50)id 1GiHss-0000bZ-LUfor w3c-translators@listhub.w3.org; Thu, 09 
>>Nov 2006 21:56:30 +0000
>>Received: from br12.dialhost.com.br ([67.15.236.99])by maggie.w3.org with 
>>esmtp (Exim 4.50)id 1GiHsk-000703-K6for w3c-translators@w3.org; Thu, 09 
>>Nov 2006 21:56:28 +0000
>>Received: from c9116d2c.rjo.virtua.com.br ([201.17.109.44] helo=maujor)by 
>>br12.dialhost.com.br with esmtpa (Exim 4.52)id 1GiHsX-0007Uv-7bfor 
>>w3c-translators@w3.org; Thu, 09 Nov 2006 19:55:46 -0200
>>Received: pass (maggie.w3.org: domain of maujorcss@maujor.com designates 
>>67.15.236.99 as permitted sender)
>>X-Message-Info: LsUYwwHHNt2JbPdhndOhCPzEDghvDpZ+igQx0j+YC7k=
>>X-MSMail-Priority: Normal
>>X-Mailer: Microsoft Outlook Express 6.00.2900.2180
>>X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V6.00.2900.2180
>>X-Antivirus-Scanner: Clean mail though you should still use an Antivirus
>>X-AntiAbuse: This header was added to track abuse, please include it with 
>>any abuse report
>>X-AntiAbuse: Primary Hostname - br12.dialhost.com.br
>>X-AntiAbuse: Original Domain - w3.org
>>X-AntiAbuse: Originator/Caller UID/GID - [0 0] / [47 12]
>>X-AntiAbuse: Sender Address Domain - maujor.com
>>X-Source: X-Source-Args: X-Source-Dir: X-W3C-Hub-Spam-Status: No, 
>>score=-2.3
>>X-W3C-Scan-Sig: maggie.w3.org 1GiHsk-000703-K6 
>>1be94e15847e474e1246643829c60287
>>X-Original-To: w3c-translators@w3.org
>>X-Archived-At: http://www.w3.org/mid/00c301c70449$e4341250$2c6d11c9@maujor
>>Resent-From: w3c-translators@w3.org
>>X-Mailing-List: <w3c-translators@w3.org> archive/latest/3032
>>X-Loop: w3c-translators@w3.org
>>Resent-Sender: w3c-translators-request@w3.org
>>Precedence: list
>>List-Id: <w3c-translators.w3.org>
>>List-Help: <http://www.w3.org/Mail/>
>>List-Unsubscribe: 
>><mailto:w3c-translators-request@w3.org?subject=unsubscribe>
>>Resent-Message-Id: <E1GiHt0-0000cu-Ua@frink.w3.org>
>>Resent-Date: Thu, 09 Nov 2006 21:56:38 +0000
>>Return-Path: w3c-translators-request@listhub.w3.org
>>X-OriginalArrivalTime: 09 Nov 2006 22:00:11.0577 (UTC) 
>>FILETIME=[6D92B290:01C7044A]
>>
>>Hi all,
>>The Brazilian-Portuguese translation for the document:
>>"Help and FAQ for the Markup Validator"
>>hosted at: http://validator.w3.org/docs/help.html
>>
>>is alive as:
>>
>>"Help e FAQ para o validador de marcação"
>>hosted at: http://www.maujor.com/w3c/help-markup-validator.html
>>
>>
>>Regards
>>Mauricio Samy Silva
>>http://www.maujor.com
>
> _________________________________________________________________
> Stay up-to-date with your friends through the Windows Live Spaces friends 
> list. 
> http://clk.atdmt.com/MSN/go/msnnkwsp0070000001msn/direct/01/?href=http://spaces.live.com/spacesapi.aspx?wx_action=create&wx_url=/friends.aspx&mk
>
>
>
>
>
> -- 
> No virus found in this incoming message.
> Checked by AVG Free Edition.
> Version: 7.1.409 / Virus Database: 268.14.6/535 - Release Date: 15/11/2006
>
> 

Received on Friday, 17 November 2006 08:47:10 UTC