- From: Najib Tounsi <ntounsi@emi.ac.ma>
- Date: Mon, 18 Sep 2006 14:19:10 +0000
- To: Richard Ishida <ishida@w3.org>
- CC: www-international@w3.org, w3c-translators@w3.org
Richard Ishida wrote: > > > Thanks to the Arabic Translation team, WTB Language Group, the > article "What you need to know about the bidi algorithm and inline > markup" has now been translated into Arabic (language negotiated). > > http://www.w3.org/International/articles/inline-bidi-markup/Overview.ar.php > > > > > ============ Richard Ishida Internationalization Lead W3C (World Wide > Web Consortium) > > http://www.w3.org/People/Ishida/ http://www.w3.org/International/ > http://people.w3.org/rishida/blog/ > http://www.flickr.com/photos/ishida/ > > > Great! Many thanks to the translation team. The Bidi tutorial was on my 2translate stack for a while, but never come to the front end.. In fact, I was wondering if it's worth to keep the same examples in hebrew. Since the article is in arabic, it's more interesting to give almost all example in arabic (but the one at the beginning of the article, when you talk about visual ordering in old hebrew bidi-implementations). Note that in the hebrew version, all examples are (re)made in hebrew. I can try to see what would be a new version of this translation with all examples in arabic, and then give you feed-back. Once again, thanks to the translators. Najib PS: In the language bar (on top-right) of the original version, should you use the words عربي or العربية? I personally prefer the second word, which means Arabic, insinuation the language, where as the first word means Arabic, insinuation a man, a book... -- Najib TOUNSI (mailto:tounsi @ w3.org) Bureau W3C au Maroc (http://www.w3c.org.ma/) Ecole Mohammadia d'Ingenieurs, BP 765 Agdal-RABAT Maroc (Morocco) Phone : +212 (0) 37 68 71 50 (P1711) Fax : +212 (0) 37 77 88 53 Mobile: +212 (0) 61 22 00 30
Received on Monday, 18 September 2006 14:17:04 UTC