W3C home > Mailing lists > Public > w3c-translators@w3.org > July to September 2006

Re: Question about the translation of XML Information Set (Second Edition)

From: Coralie Mercier <coralie@w3.org>
Date: Thu, 14 Sep 2006 11:41:36 +0200
To: "Gaston STS" <gaston@spanish-translator-services.com>, w3c-translators@w3.org
Message-ID: <op.tfu3vmaysvvqwp@precious.local>

On Wed, 13 Sep 2006 18:33:41 +0200, Gaston STS  
<gaston@spanish-translator-services.com> wrote:

> Hi,
>
> Should the names of the properties within square brackets (for instance,
> [namespaces in scope]) be translated?

Dear Gaston,

I have forwarded your question to the Activity Lead and here is the advice  
I was given:

they should not be translated, because they are referred
to literally in other specifications.  But a glossary at the end
of the specification, translating the terms, would be OK, as would
explaining what the terms mean along with the first use, where
necessary.

Best,
Coralie

-- 
Coralie Mercier  Communications | Administration  mailto:coralie@w3.org
              World Wide Web Consortium - http://www.w3.org
  Home Office: 18 allée de la foret - 06550 La Roquette sur Siagne - FR
T:+33(0)492387590 F:+33(0)492387822  http://www.w3.org/People/CMercier/
Received on Thursday, 14 September 2006 09:41:44 UTC

This archive was generated by hypermail 2.4.0 : Friday, 17 January 2020 20:27:38 UTC