Re: [Grupo A] - [Spanish] traslation purpose

Dear Pablo,

certainly! Thanks for your offer. I copy this mail to the Spanish Office
of W3C, do not hesitate to contact them if you have any further questions.

Sincerely

Ivan

Pablo Díez Suárez wrote:
> Hi W3C friends,
> 
> I represent the traslation team of a spanish workgroup called "Grupo A".
> "Grupo A" is composed of several Computer Engineering students who are
> interested in Computer accesibility, specially in easing the life of
> disabled people through the usage of computers.
> 
> If there is not any problem, we would like to traslate into Spanish the
> following documents:
> 
> Device Independence Principles
> http://www.w3.org/TR/2003/NOTE-di-princ-20030901/
> <http://www.w3.org/TR/2003/NOTE-di-princ-20030901/W3C>W3C groups - 18
> febrero 2004
> 
> OWL Web Ontology Language Overview
> http://www.w3.org/TR/owl-features/
> <http://www.w3.org/TR/owl-features/W3C>W3C recommendations - 10 february
> 2004
> 
> 
> Thank you :)
> 
> ------------------------------------------------------------
> Pablo Díez Suárez
> //Grupo A translation team coordinator.

-- 

Ivan Herman
W3C Communications Team, Head of Offices
C/o W3C Benelux Office at CWI, Kruislaan 413
1098SJ Amsterdam, The Netherlands
tel: +31-20-5924163; mobile: +31-641044153;
URL: http://www.w3.org/People/Ivan/

Received on Saturday, 8 April 2006 06:15:50 UTC