Re: translating drafts.. Re: Brazilian portuguese ...

* Ivan Herman wrote:
>As a summary here is what I would propose:
>
> * WGs that hear of translations of draft documents should link to them from
>their public home pages (if they feel the translation is worth linking to).
>Translators should contact the respective working group to check whether the
>working group thinks translating a specific document version is a good idea.

Few if any Working Groups have resources for that. And people in need
for such translations would probably have a hard time to find them if
the translations aren't linked from the translation pages. If you are
concerned about listing outdated translations you could just make a
script that removes translations say three months after they have be-
come obsolete.
-- 
Björn Höhrmann · mailto:bjoern@hoehrmann.de · http://bjoern.hoehrmann.de
Weinh. Str. 22 · Telefon: +49(0)621/4309674 · http://www.bjoernsworld.de
68309 Mannheim · PGP Pub. KeyID: 0xA4357E78 · http://www.websitedev.de/ 

Received on Tuesday, 9 August 2005 13:32:10 UTC