W3C home > Mailing lists > Public > w3c-translators@w3.org > January to March 2005

RE: Spanish Translation of DIWG Glossary

From: Rhys Lewis <rhys.lewis@volantis.com>
Date: Wed, 23 Feb 2005 07:46:13 -0000
Message-ID: <D18551A6C7EA6241B960D4909EB75DF5023090F0@squid.volantis-uk>
To: "Marta Isabel Trejo" <marta@alfanex.net>, <www-di@w3.org>, <w3c-translators@w3.org>
Cc: "Stephane Boyera" <boyera@w3.org>, "W3C DIWG (E-mail)" <w3c-di-wg@w3.org>

Marta,

Thanks so much for your work on the Spanish translation of our glossary. We really appreciate it.

Also, thanks for your recent observations on the English version. We'll certainly incorporate your suggestions in a future revision.

Very best wishes

Rhys Lewis, chair DIWG

-----Original Message-----
From: Marta Isabel Trejo [mailto:marta@alfanex.net]
Sent: 22 February 2005 17:35
To: www-di@w3.org; w3c-translators@w3.org
Cc: Rhys Lewis; Stephane Boyera
Subject: Spanish Translation of DIWG Glossary


Hello,

This is to advise that the Spanish translation of the DIWG Glossary dated 25 
August 2003 is available at:
http://www.sidar.org/recur/desdi/traduc/es/borrador/WD-di-gloss-20030825/index.html

The original English version is available at:
http://www.w3.org/TR/2003/WD-di-gloss-20030825/

Your feedback will be greatly appreciated.

Kind regards,
Marta

Marta Trejo
marta@sidar.org
www.sidar.org
Received on Wednesday, 23 February 2005 07:46:17 UTC

This archive was generated by hypermail 2.4.0 : Friday, 17 January 2020 20:27:36 UTC