Re: standard practice for links in translated documents

Hi Ivan,

What about collections of documents like the set of
three tutorials on HTML [1] [2] + CSS [3] by Dave
Raggett? I believe they can be considered as a
collection although their relationship is not
established via the <link rel> element. The three
documents share a "navigation bar" at the top of the
page with links to each other using relative paths.
Should I have to transform it to absolute paths
pointing to the english version?. 

A different example, much more like the Zara question,
 is the translation of the document "Web Standards
Switch" [4] I made. I translated also all the
documents linked from it [5], maintaining the original
links to the english version. But now I'm asking
myself if I could add a link to the translated version
(as an inline translator note) while keeping the link
to the english one.

Regards, 

Fernando Gutiérrez
__________________
[1] http://ferguweb.tx.com.ru/w3/Style.html
[2] http://ferguweb.tx.com.ru/w3/Style.html
[3] http://ferguweb.tx.com.ru/w3/Style.html (not yet
finished) 
[4] http://ferguweb.tx.com.ru/w3/web-kit.html.es.html
[5] http://ferguweb.tx.com.ru/w3/benefits-es.html,
http://ferguweb.tx.com.ru/w3/Web-Quality.html, 
http://ferguweb.tx.com.ru/w3/WebAgency-Requirements.html,



 --- Ivan Herman <ivan@w3.org> escribió: 
> We would prefer to link to the original document.
> W3C does not hold the translation on its 
> web site, and we may not be sure that those
> translation remain available and accessible 
> all the time. Also, there might be several
> translations for the same documents.
> 
> zara wrote:
> > Hi,
> > 
> > I would like to know if there is a standard
> practice for links in translated
> > documents.
> > 
> > For example, in the document I am presently
> translating from English to
> > French, links will direct the user to certain
> related documents.  In some
> > cases, there is no French translation of the
> linked document, in some other
> > cases there are.  My impulse would be to link to
> translated documents when
> > they are available but I am not sure if this is
> permitted.
> > 
> > Best regards,
> > 
> > 
> > Catherine
> > 
> > 
> > 
> > --
> > Catherine Roy
> > www.w3qc.org
> > www.communautique.qc.ca
> > http://perso.b2b2c.ca/zara
> > 
> >  
> > 
> > 
> > 
> > 
> 
> -- 
> 
> Ivan Herman
> W3C Communications Team, Head of Offices
> C/o W3C Benelux Office at CWI, Kruislaan 413
> 1098SJ Amsterdam, The Netherlands
> tel: +31-20-5924163; mobile: +31-641044153;
> URL: http://www.w3.org/People/Ivan/
> 

> ATTACHMENT part 2 application/pgp-signature
name=signature.asc
 

=====
Saludos,
____________________________
Fernando Gutiérrez Ferrerías
http://ferguweb.tx.com.ru/


		
______________________________________________ 
Renovamos el Correo Yahoo!: ¡250 MB GRATIS! 
Nuevos servicios, más seguridad 
http://correo.yahoo.es

Received on Wednesday, 16 February 2005 08:30:50 UTC