- From: Ivan Herman <ivan@w3.org>
- Date: Fri, 27 May 2005 08:08:03 +0200
- To: Peutch <peutch@gmail.com>, ciro_xyz@hotmail.com
- Cc: w3c-translators@w3.org
- Message-ID: <4296B943.6010101@w3.org>
Thanks to Patrick who answered Ciro's question. He gave the perfect answer, I really do not have anything to add... Ciro, I will be pleased to add your translation to our data base when done! Ivan Peutch wrote: >>From: "Ciro Alibabich" <ciro_xyz@hotmail.com> >>To: w3c-translators@w3.org >>Date: Thu, 26 May 2005 20:18:41 +0200 >>Subject: HTML 4.01 - Bosnian >> >>Hello! >> >>I would like to translate HTML 4.01 Recommendation into Bosnian, but I >>have >>one question: >>Which version of the documet should I translate: HTML, PDF or something >>third??? >> >>I was thinking about doing HTML page by page... >> >>Regards! > > > > I think the best is always to keep as close as you can to the original > document. > This implies : > - to use the HTML pages ; > - to keep the same names for files and anchors within files ; > - to keep the same structure ; > - to keep the same styling ; > etc. > > So my advice would be, indeed, to translate the HTML version page by page. > Using the HTML will make you work easier as you only need to translate the > text displayed but can re-use the code "as is". (Try to translate everything > that could appear to the reader, though, including title and alt elements, > and some of the meta-data as well.) > > Also, do not forget to add the usual "translation mention" at the beginning > : "This is a translated version of... which remains the only reference > document. All errors are mine etc." The usual stuff ;-) > > Someone corrects me if I've said anything wrong ! > > Meanwhile, have fun ! > Patrick Blanchenay > -- Ivan Herman W3C Communications Team, Head of Offices C/o W3C Benelux Office at CWI, Kruislaan 413 1098SJ Amsterdam, The Netherlands tel: +31-20-5924163; mobile: +31-641044153; URL: http://www.w3.org/People/Ivan/
Received on Friday, 27 May 2005 06:08:01 UTC