Re: Farsi and Turkish

Oh one other thing ... the translations will faithdful to the original text 
word by word. I want these kids to learn exactly the same as the engineers 
in other parts of the world.

Any deviation from that could mean a serious educational loss 
.................

Again any ideas and encouragement is accepted specially in these depressing 
times

--DAR

----Original Message Follows----
From: Martin Duerst
To: "dariush g" (by way of Martin Duerst ), w3c-translators@w3.org
Subject: Re: Farsi and Turkish
Date: Wed, 06 Feb 2002 14:10:27 +0900
At 22:53 02/01/24 +0900, dariush g wrote:
 >I am interested to translate HTML and XML documentation into Farsi
 >and
 >Turkish. Farsi in specific for the Afghanistan.
 >
 >I want to make sure I do the right licensing and will be for free
 >for
 >world wide use.
In exchange for allowing you to make a translation, we actually
require you to make the translation free for world wide use, in
the same way as the original.
 >However, I need someone to talk to me about which documents to start
 >that
 >will be most useful for places like Afghnistan.
You have mentioned HTML and XML, and both are a good start.
XML is much shorter.
Regards, Martin.


----------
Join the world痴 largest e-mail service with MSN Hotmail. Click Here

Received on Wednesday, 6 February 2002 03:06:10 UTC