- From: Martin J. Duerst <duerst@w3.org>
- Date: Mon, 10 Jan 2000 18:51:49 +0900
- To: "Michel Murgia" <murgiam@brutele.be>
- Cc: <w3c-translators@w3.org>
You cannot charge W3C anything; that's the essence of volunteering. However, we give the right to translate our work to anybody who complies with the rules (as given in http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ.html#translate). Some translators do translations for a book they are writing, or for a company they are working for, and thus get some money for the translation, but most of them are mainly interested in making W3C specifications better available to people around the world. We are very grateful to the many volunteers doing a lot of great work with their translations. Thank you everybody! Regards, Martin. At 13:01 00/01/09 -0500, Michel Murgia wrote: >>>> Dear Sirs, As a French and Italian translator, I would like to help translating some documents, for instance when I am off. How much could I charge for it as a volunteer ? Yours sincerely. Michele Angelo Murgia rue de la Cote, 55 B6010 CHARLEROI Belgium L'homme est la mesure de toutes choses: des choses en tant qu'elles sont mais aussi des choses en tant qu'elles ne sont pas. Devinette : qui a dit 軋 ? <<<< #-#-# Martin J. Du"rst, World Wide Web Consortium #-#-# mailto:duerst@w3.org http://www.w3.org
Received on Monday, 10 January 2000 17:40:58 UTC