- From: Ale Rivo <rivo@axia.it>
- Date: Thu, 12 Mar 1998 17:10:28 +0100
- To: "Martin J. Duerst" <duerst@w3.org>
- CC: Michele Diodati <md4223@mclink.it>, w3c-translators@w3.org
Dear friends.. I'm in traslation Group since 2 of 3 days. I've also read some letters, and i think to have a idea to translate correctly this sentence. My mail, it should be arrived in late.. but I don't know the rules Who can help me to keep clear? Thanks 4 your Times! Alex Rivoltella Martin J. Duerst wrote: > At 11:07 98/03/12 +0100, Michele Diodati wrote: > > Dear translators, > > > > in our translation of HTML 4.0 into Italian we are experimenting some > > difficulties about the following paragraph: > > > > |line 418 - file: "links.html" > > Please don't use line numbers for referring to HTML documents :-). > > > |type = content-type [CI] > > | When present, this attribute specifies the content type of a piece of > > |content, for example, the result of dereferencing a > > | resource. Content types are defined in [MIMETYPES]. > > > > Can you explain in other words this sentence: "the result of dereferencing > > a resource"? What does "dereferencing" mean? > > It's an "educated" way to refer to what happens when you take an > URI (a reference) and turn it into the thing it references > (generically called a resource). So strictly speaking, the text > above is a bit incorrect, as it's not the resource, but the > reference to the resource, that is dereferenced. > > Regards, Martin.
Received on Thursday, 12 March 1998 11:11:52 UTC