RE: Re: About section 8.2.4

Hello ISHIKAWA-sama.

Thank you for your advice.
Please allow me to ask you more detail.

> > I think that the word "not" in the last 4 words is NOT needed.
> > 
> > > Because HTML uses the Unicode bidirectionality algorithm, conforming
> > > documents encoded using ISO 8859-8 must be labeled as "ISO-8859-8-i".
> > > Explicit directional control is also possible with HTML, but cannot b
e
> > > expressed with ISO 8859-8, so "ISO-8859-8-e" should not be used.
> 
> No, the word "not" IS needed.  As noted in the previous paragraph of
> Section 8.2.4, "ISO-8859-8-i" denotes implicit bidirectionality, and
> "ISO-8859-8-e" denotes explicit directionality.

Yes. I read RFC1556 to understand the usage of "-i" and "-e".


> "Unicode bidirectionality algorithm" means implicit bidirectionality
> algorithm, thus, "ISO-8859-8-e" should NOT be used.

I still have two questions.

(1) Are there many language that can be encoded by "-e" encoding or
    only Hebrew and Arabic have "-e" (and "-i") encoding ?
(2) Now my understanding about section 8.2.4 with your help:
    Section 8.2.4 says "we can use NO '-e' encodings to express
    explicit directional control, because HTML uses the Unicode
    'inolicit' bidirectionality algorithm only".
    Is it right?


> P.S.  If you have some difficulty in translating into Japanese, maybe
> 	I can help you.

Thank you for your kindness. 
By the way, could I write to you in both English and Japanese (by
ISO-2022-JP) ?

   ----------------------
   UCHIDA,Akira
   uchida@happy.email.ne.jp

Received on Tuesday, 27 January 1998 20:32:58 UTC