- From: Karl Dubost <karl@w3.org>
- Date: Fri, 3 Aug 2001 10:50:41 +0200
- To: w3c-translators-fr@w3.org
Je n'avais pas fini le message At 15:53 +0200 2001-07-30, J.J.SOLARI wrote: >Je ne pense pas qu'il faille traduire à outrance, tous les termes >anglais qui se >présentent, et surtout ceux qui ont trait aux propriétés et valeurs, pour >plusieurs raisons : POur les problèmes de traduction, il faut bien saisir la sémantique, c'est à dire le contexte du terme. Est-ce que le terme est utilisé pour parler du code ou est-ce que le terme est utilisé pour parler de la notion. Donc votre règle, c'est cela pour la traduction. Nous essayons d'améliorer les choses au sein du W3C dans les spec afin de différencier les deux. -- Karl Dubost / W3C - Conformance Manager http://www.w3.org/QA/ --- Be Strict To Be Cool! ---
Received on Friday, 3 August 2001 04:56:06 UTC