- From: Eric Schreiner <Eric.SCHREINER@agriculture.gouv.fr>
- Date: 1 Aug 2001 10:03:54 +0200
- To: <w3c-translators-fr@w3.org>
- Message-ID: <3B67B7EA.BAD88CC1*Eric.SCHREINER@agriculture.gouv.fr>
Bonjour à tous, bonjour Jean-Jacques, Et bien, contrairement à mon espoir initial, ce ne sera pas le dernier envoi de remarques. Il me reste les parties "8", "9" et les 7 appendices à traiter. Je vous joins le fichier texte plat de mon 3eme volet de remarques. Je vous en extrais l'en-tête, contenant ce qui me semble être important. ______ Glossaire : - Je crois avoir compris, au 5.6.1, que "boîte de ligne" est une nouvelle notion à ne pas confondre ni avec "boîte en ligne" (d'après 4.2), ni avec "boîte dans la ligne", ni "boîte pour la ligne", ni "boîte par ligne". Si vous confirmez... facile à visualiser mais coton à expliquer, et donc à comprendre. Cela doit donner quelque chose comme : ligne avec au début un contenu d'un élément texte puis [début de la boîte de ligne et son contenu 'inline' fin] - On dit "un URL" ou "une URL", ou est-ce indifférent ? cf. 6.4 et ses remarques - On peut utiliser "à-règle(s)" et "@règle(s)", mais je préfererais qu'un seul des deux soit utilisé. En effet, il s'agit d'une nouvelle notion qu'il est préférable de représenter sous la même forme cf. 7.1 pour ma part, le "@" me semble mieux adapté - idem pour "à-mot-clé" et "@mot-clé" Question : - non précisé au "6.3 unité de couleur", ni en v.o. ni dans la traduction : pour le RGB par code #RGB ou #RRGGBB les chiffres héxadécimaux a..f sont-ils acceptés aussi en majuscule ? Des exemples les utilisent, mais je m'attendais à le voir spécifié dans cette partie du document. En fait elle n'apparaît que vers la fin : insensibilité à la casse Remarques générales : - "UAs" est traduit par "agent utilisateur" jusqu'au 5.4.5 inclus, puis en "client" Bien que compréhensible pour moi, je ne suis pas sûr que cela n'induise pas le lecteur à se poser des questions sur la différence entre les deux. (pas un problème pour moi, je lis en simultané la v.o. ;-) ) cf. 5.4.5 pour références à changer le cas échéant. PS : j'ai craqué au 7 - je préfère généralement "concerne" ou "s'applique à(aux)" plutôt que "adresse" - je trouve les explications peu claires dans la v.o. pour le comportement des propriétés 'height' et 'width' en cas de remplacement si elles sont à 'auto'. Idem dans la traduction, avec la notion de "initiale". Je dis cela car je ne suis pas sûr d'avoir compris, en v.o. ou avec la traduction !!! Solutions : 1) c'est vraiment pas clair et il vaudrait mieux traduire autrement 2) c'est vraiment pas clair et il vaudrait mieux traduire autrement (je sais il y a d'autres possibilités, mais bon) proposition de traduction de ce que je crois avoir compris, cf. remarques sur 5.5.23 et 5.5.24 ______ A demain pour de nouvelles aventures Cordialement Eric Schreiner
Attachments
- text/plain attachment: css1_3_4.txt
Received on Wednesday, 1 August 2001 03:57:29 UTC