- From: Bernard Vatant <bernard.vatant@mondeca.com>
- Date: Mon, 23 Jun 2014 11:36:06 +0200
- To: Phil Archer <phila@w3.org>
- Cc: Jean-Marc Vanel <jeanmarc.vanel@gmail.com>, semantic-web <semantic-web@w3.org>
- Message-ID: <CAK4ZFVGs9TnHHg9S_mC3jMyHtK1LYyuaAbdyfvgKRwzXv7deVw@mail.gmail.com>
Hi Phil I updated for the occasion the examples of representation of translations using the lingvoj ontology, since Jean-Marc was asking about how to declare translations in RDF. http://www.lingvoj.org/translations/translations-2014.rdf 2014-06-23 11:18 GMT+02:00 Phil Archer <phila@w3.org>: > Just a quick response to this. > > I'm delighted to see this happening, thanks Jean-Marc. I've been pushing > for more of this to happen for the vocabs that W3C hosts and am pleased to > be able to point to: > > DCAT [1] (English, Spanish, Arabic, Greek, Japanese, French), > > ORG [2] (English, French, Italian, Spanish) > > Labels and definitions in more languages are always welcome (pls ping me > directly). The multilingual LD folks are unanimous in their belief that > this is really helpful. See http://lider-project.eu/ > > Thanks > > Phil. > > > [1] http://www.w3.org/ns/dcat.ttl > [2] http://www.w3.org/ns/org > > -- > > > Phil Archer > W3C Data Activity Lead > http://www.w3.org/2013/data/ > > http://philarcher.org > +44 (0)7887 767755 > @philarcher1 > > > > On 21/06/2014 17:26, Jean-Marc Vanel wrote: > >> I would be nice, for those vocabularies and ontologies that have only >> rdfs:label and rdfs:comment in english, to have translations in other >> languages. >> I started by FOAF in french: >> http://svn.code.sf.net/p/eulergui/code/trunk/eulergui/examples/foaf_fr.n3 >> >> You may ask: "why bother do this?". >> I see at least 2 use cases: >> - for input form and display generated from the vocabulary, I18N >> labels and tooltips are necessary >> - for faceted search, I18N labels are useful >> >> I used Google translate as a starting point. >> When doing this, it's better to use the N-triples syntax; the G >> translator would spoil the abbreviated URI's in Turtle. >> >> If you want to contribute and translate other vocabularies ( not only >> in french !), >> we can set a github project; >> and the most useful ones would be: Good Relations and schema.org, >> SIOC, DOAP, Dublin Core. >> >> > > > > -- *Bernard Vatant* Vocabularies & Data Engineering Tel : + 33 (0)9 71 48 84 59 Skype : bernard.vatant http://google.com/+BernardVatant -------------------------------------------------------- *Mondeca* 35 boulevard de Strasbourg 75010 Paris www.mondeca.com Follow us on Twitter : @mondecanews <http://twitter.com/#%21/mondecanews> ----------------------------------------------------------
Received on Monday, 23 June 2014 09:36:54 UTC