- From: fantasai <fantasai.lists@inkedblade.net>
- Date: Tue, 09 Jan 2007 10:59:10 +1300
Henri Sivonen wrote: > On Jan 4, 2007, at 12:05, Karl Dubost wrote: > >> Le 4 janv. 2007 ? 18:41, Henri Sivonen a ?crit : >>> It doesn't matter much. It is rather clear that the ruby markup is >>> intended for a particular Chinese and Japanese typographical device. >>> You'd use the markup whenever you want to use that typographical >>> device. Bothering authors with what they profoundly mean when they >>> use the typographical device isn't particularly helpful. >> >> Furigana is an annotation system. >> And essential for learning the language at school. >> Or read the kanjis that are too difficult to be known when browsing. > > Right, but my point is that authors will use the ruby markup when they > want the furigana typographic effect. It isn't helpful to insist on a > particular semantic scope like, for example, requiring the ruby base to > be considered "difficult kanji". Right. I have even seen cases where ruby is used to annotate English words (base) with Japanese Kanji (ruby): http://fantasai.inkedblade.net/style/discuss/directions/scans/genji2 Ruby is a nifty annotation system if you want to mark up words in parallel, as for pronunciation, or word-by-word translation, or grammatical labelling, etc. The key difference from other annotation systems is that it can be word-for-word without being awkward. (Imagine doing this with footnotes.) ~fantasai
Received on Monday, 8 January 2007 13:59:10 UTC