Re: [ French ] question: French translation of "outreach" in EOWG

Thanks to Stéphane and Jean-Christophe for their respective answers,

What do you think of "promotion"@fr? Le groupe de travail « Éducation et 
promotion » (EOWG) ?

Moins religieux qu’Évangélisation, plus engagé que Communication mais 
moins emphatique (et un peu ridicule) que Rayonnement tout en restant 
plus actif que Diffusion ?

Best,

Erwan

Le 17/06/2019 à 11:55, Code élégant a écrit :
> Hi, bonjour,
>
> How do we translate "outreach" like in EOWG?
>
> Is it quite passive "diffusion"@fr or is it more active and positive 
> "rayonnement"@fr, involving a mild kind of proselytism?
>
> Thank you, merci,
>
> Erwan (@code-elegant)
>
-- 
Le code et les gants
parce que l’accessibilité (aussi) est un sport de combat

Received on Monday, 17 June 2019 13:11:52 UTC