- From: Code élégant <codelegant@free.fr>
- Date: Mon, 17 Jun 2019 15:11:26 +0200
- To: public-wai-translations@w3.org
Thanks to Stéphane and Jean-Christophe for their respective answers, What do you think of "promotion"@fr? Le groupe de travail « Éducation et promotion » (EOWG) ? Moins religieux qu’Évangélisation, plus engagé que Communication mais moins emphatique (et un peu ridicule) que Rayonnement tout en restant plus actif que Diffusion ? Best, Erwan Le 17/06/2019 à 11:55, Code élégant a écrit : > Hi, bonjour, > > How do we translate "outreach" like in EOWG? > > Is it quite passive "diffusion"@fr or is it more active and positive > "rayonnement"@fr, involving a mild kind of proselytism? > > Thank you, merci, > > Erwan (@code-elegant) > -- Le code et les gants parce que l’accessibilité (aussi) est un sport de combat
Received on Monday, 17 June 2019 13:11:52 UTC