- From: Alistair Miles <alistair.miles@zoo.ox.ac.uk>
- Date: Tue, 2 Dec 2008 13:48:28 +0000
- To: public-swd-wg@w3.org
This doesn't appear in tracker, trying again with slightly different subject line. On Mon, Dec 01, 2008 at 11:49:09PM +0100, Guus Schreiber wrote: > Dear Michael, > > Dear Michael, > > Thanks again for your comment below (from [1]), which we have > filed as ISSUE 186 [2]. > > [..] > > > We also see potential problems in deriving the mapping > > relations skos:broadMatch and skos:narrowMatch from > > skos:broader and skos:narrower. In ISO standard and current > > practices many multilingual thesauri did not use broader or > > narrower to indicate the mapping relations. SKOS should > > revisit those standards and follow the current standards' > > development to make sure SKOS is consistent in representing > > the indicators used by standards (and the thesauri following > > those standards) for so many years. > > Quating from Alistair Miles' response [3]: > "The SKOS mapping properties have their roots in ISO 5964 and have been > informed more recently by BS 8723 part 4. I don't have ISO 5964 to hand > so I may not quote precisely from it here, hopefully others can correct > me if I make any glaring errors. ISO 5964 introduced the notions of > exact, inexact and partial > correspondance between thesaurus descriptors. These provided > inspiration for the SWAD-Europe report on inter-thesaurus mapping, which > first described the use of the SKOS Mapping RDF schema [4]. > > Note in particular that the "partial" correspondance as described in ISO > 5964 indicated that the meaning of one descriptor *either* subsumes *or* > is subsumed by the meaning of the other. Hence [4] refined the notion of > a partial mapping to provide broad and narrow mapping properties, which > are clearly more useful than the ambiguous "partial". We felt this was > consistent with the intention of ISO 5964 (see also note [5]). > > BS 8723 part 4 ("interoperability between vocabularies") provides a clear > (IMO) discussion of mapping between extant vocabularies. It illustrates > the use of standard hierarchical and associative relationships (BT, NT > and RT), in addition to an equivalence (EQ) relationship, to assert > mappings between vocabularies, in what they call "differentiated > mappings". These directly correspond to the skos:broadMatch, > skos:narrowMatch, skos:relatedMatch and skos:exactMatch properties. (See > also note [6].) > > We realise that "undifferentiated mappings" (where the nature of the > correspondance is not specified) may represent the majority of real world > mapping data. However, "differentiated mappings" are also an important > resource, and are being constructed at scale e.g. by FAO. > > Hence the current design for SKOS is based on a perceived consensus for > mapping between vocabularies, which is to ground the different types of > mapping relationship in the notions of hierarchical and associative > relationships, and we believe that this consensus is consistent with > existing standards." > > > In addition, when mapping systems that are structurally > > heterogeneous (e.g., classification systems and thesauri), the > > links established through mappings have no hierarchical > > implications at all. > > > > Currently, skos:broader is used both for the hierarchical > > relationship between classes as well as between concepts. > > Mapping relations that are subproperties of > > skos:broader/skos:narrower are not able to sufficiently > > support interoperability between structurally heterogeneous > > systems. > > We understand your point. SKOS mapping relations cannot solve > the heterogeneity of vocabularies and it is not possible to > prevent wrong usage of the mapping relations. However, we think > that the mapping relations do provide an important mechanism. > Also, people can use, next to the broader/narrower, other > mapping relations such as closeMatch and relatedMatch, which > might be more suitable in heterogeneous cases. > > We propose to add a note to the current text to clarify this point. > > > In addition, many different indicators of degree of mapping > > have been used in integrated vocabularies, e.g., major > > mapping, minor mapping, alternative mapping, and overlapping. > > These may make the mapping properties even more complicated. > > The solution here might again be to extend mapping properties. > > Our SKOS design rationale [5] is: > > [[ > "The notion of a Knowledge Organisation System encompasses a > wide range of artefacts. There is thus a danger of > overcommitment in the SKOS schema, which could preclude the > use of SKOS for a particular application. In order to > alleviate this, in situations where there is doubt about the > inclusion of a formal constraint (e.g., seediscussion > on skos:hasTopConcept), the constraint has not been stated > formally. In such cases, usage conventions may be suggested, > or specialisations of the SKOS vocabulary may be used in > order to enforce constraints (see the SKOS Primer)." > ]] > > So, we agree that extending the mapping properties might very > well be a good idea, but we prefer to leave this to developers. > See also the section in the SKOS primer on extension mechanisms > [6]. > > > We hope you live with this response. > > Regards, > Guus Schreiber > > [1] > http://lists.w3.org/Archives/Public/public-swd-wg/2008Oct/0061.html > [2] http://www.w3.org/2006/07/SWD/track/issues/186 > [3] > http://lists.w3.org/Archives/Public/public-esw-thes/2008Oct/0041.html > [4] http://www.w3.org/2001/sw/Europe/reports/thes/8.4/ > [5] http://www.w3.org/TR/2008/WD-skos-reference-20080829/#rationale > [6] http://www.w3.org/TR/skos-primer/#secskosspecialization > > [7] IMO ISO 5964 requires careful interpretation. From previous > readings, I understood that ISO 5964 is primarily aimed at describing the > *process* of constructing a single multilingual thesaurus, *not* on > mapping between extant monolingual thesauri in either the same or > different languages. The notions of "exact", "inexact" and "partial" are > used to describe the types of correspondance that can be encountered > between different language components *during the process of constructing > a multilingual thesaurus*, with the implication being that anything other > than an exact correspondance must usually be mored closely aligned before > the thesaurus is finally published. > > [8] Although the main body of BS 8723-4 discusses mapping between > vocabularies (sections 5-8), where the assumption is that modifications > to each vocabulary cannot be made to improve the alignment, BS8723-5 also > discusses the process of constructing a single multilingual thesaurus > (section 9), where changes can be made to each language component to > improve the overall alignment of the thesaurus. IMO section 9, whilst > valuable, is out of place in BS8723-4, because the process of > constructing a single multilingual thesaurus (where language components > can be modified to improve alignment) is different from the process of > mapping between extant thesauri (where mappings have to describe aligment > as-is), and would be better treated in a separate document. > > begin:vcard > fn:Guus Schreiber > n:Schreiber;Guus > org:VU University Amsterdam, Computer Science > email;internet:schreiber@cs.vu.nl > title:Prof. dr. > x-mozilla-html:FALSE > url:http://www.cs.vu.nl/~guus/ > version:2.1 > end:vcard > -- Alistair Miles Senior Computing Officer Image Bioinformatics Research Group Department of Zoology The Tinbergen Building University of Oxford South Parks Road Oxford OX1 3PS United Kingdom Web: http://purl.org/net/aliman Email: alistair.miles@zoo.ox.ac.uk Tel: +44 (0)1865 281993
Received on Tuesday, 2 December 2008 13:49:17 UTC