Re: final discussions on ontolex model

Hi John,

Any news about the guidelines? It is still not clear to me how to contribute to this group? Although I really believe in the important of such initiative.

Btw, I am very interested in representing the dynamics of the lexical resource. That is, how to track the provenance of the suggestions of improvements, agreements and disagreements during the constant manual revisions etc.

Any idea in this direction? Our openWordnet-PT is being manually revisited constantly and we are very interested in have a complete track of changes.

Best,

Alexandre 
Sent from my iPhone

> On 05/01/2015, at 08:42, John P. McCrae <jmccrae@cit-ec.uni-bielefeld.de> wrote:
> 
> Hi Alexandre,
> 
> Happy new year!
> 
> Francis Bond has already converted the OpenWordNet-PT into lemon as part of the Open Multilingual WordNets... and the Portuguese translations are also included in the RDF WordNet http://wordnet-rdf.princeton.edu/
> 
> We will provide more guidelines on publishing WordNets as OntoLex-Lemon as part of the activities of this group and the GWA's Interlingual Index project (so... watch this space)
> 
> Regards,
> John
> 
>> On Wed, Dec 17, 2014 at 8:04 AM, Philipp Cimiano <cimiano@cit-ec.uni-bielefeld.de> wrote:
>> Dear Alexandre,
>> 
>>  apologies for missing that part in your email. You are asking about how to best model a Portuguese open wordnet. Our specialist on WordNets, John McCrae, can surely work out. He is collaborating with many open wordnets to transform them into ontolex format.
>> 
>> John: would you please be so kind to give Alexandre a few pointers?
>> 
>> Best regards,
>> 
>> Philipp.
>> 
>> Am 16.12.14 15:33, schrieb Alexandre Rademaker:
>>> Hello Philipp and OntoLex members,
>>> 
>>> I sent a message to the group but I didn't have any reply so far...
>>> 
>>> http://lists.w3.org/Archives/Public/public-ontolex/2014Nov/0028.html
>>> 
>>> With a group of collaborators, we are developing some lexical resources for Portuguese and we would be happy to collaborate with the ontolex model trying to represent our resources with it. Any suggestion? Our proposed translations to Portuguese were used?
>>> 
>>> Best,
>>> 
>>> 
>>> Alexandre Rademaker
>>> http://arademaker.github.com/
>>> 
>>>> On Fri, Dec 5, 2014 at 12:33 PM, Philipp Cimiano <cimiano@cit-ec.uni-bielefeld.de> wrote:
>>>> Dear all,
>>>> 
>>>>  we are finalizing last discussion on the ontolex model. John and myself will work on January to finalize the spec and create a final report of the work of this group.
>>>> 
>>>> 1) If there is anyhting left to do or discuss, please write an email to this mailing list so that we can discuss it in one of our next telcos
>>>> 2) Make sure to include any text you would like to be include in the final model in the wiki document: https://www.w3.org/community/ontolex/wiki/Final_Model_Specification
>>>> 
>>>> We will freeze the document next year and proceed to create the final report.
>>>> 
>>>> Best regards,
>>>> 
>>>> Philipp
>>>> 
>>>> -- 
>>>> --
>>>> Prof. Dr. Philipp Cimiano
>>>> AG Semantic Computing
>>>> Exzellenzcluster für Cognitive Interaction Technology (CITEC)
>>>> Universität Bielefeld
>>>> 
>>>> Tel: +49 521 106 12249
>>>> Fax: +49 521 106 6560
>>>> Mail: cimiano@cit-ec.uni-bielefeld.de
>>>> 
>>>> Office CITEC-2.307
>>>> Universitätsstr. 21-25
>>>> 33615 Bielefeld, NRW
>>>> Germany
>> 
>> -- 
>> --
>> Prof. Dr. Philipp Cimiano
>> AG Semantic Computing
>> Exzellenzcluster für Cognitive Interaction Technology (CITEC)
>> Universität Bielefeld
>> 
>> Tel: +49 521 106 12249
>> Fax: +49 521 106 6560
>> Mail: cimiano@cit-ec.uni-bielefeld.de
>> 
>> Office CITEC-2.307
>> Universitätsstr. 21-25
>> 33615 Bielefeld, NRW
>> Germany
> 

Received on Thursday, 16 April 2015 12:13:42 UTC