Translation of "Cut triple time (9/8)"

Good day all

I maintain the Afrikaans translation of MuseScore, the next version of which will contain the string "Cut triple time (9/8)", inherited from
http://www.smufl.org/version/1.2/glyph/timeSigCut3/ <http://www.smufl.org/version/1.2/glyph/timeSigCut3/>

"Cut time" is translated in Dutch and German (both closest to Afrikaans, the only ones I checked), and Afrikaans itself as "alla breve". Afrikaans does not have a "native" equivalent, like English has with cut time, which I could reuse. 

With regards to "Cut triple time (9/8)", 

* in Dutch it is translated as "Doorgesneden in drieën (9/8)" (this was "made up" by the translator as they do not have an official translation for this term), and for German we do not have a translation yet. 

* I would be curious to know if anyone here has an official (e.g. music dictionary or other) resource for "Cut triple time" (or could check with their localisation team). It would help us a lot to know how the other notation software that offer translations into German or Dutch (or even any Germanic/European languages) translate this string. 

* I considered reusing "alla breve", e.g. effectively having to translate "triple alla breve" or "alla breve triple" (meaning I would only have to worry about the "triple", but would need confirmation which of these terms would be considered preferable, and that they would be close enough in meaning to the current string. 

* The alternative for would be to "transliterate" the three words from the original string.

Warm regards (figuratively and literally, from a sunny South Africa)

regards

Riaan van Niekerk
082 921 8768
riaanvn@gmail.com

Received on Tuesday, 5 January 2021 08:07:23 UTC