- From: Dr. David Filip <David.Filip@ul.ie>
- Date: Thu, 30 May 2013 12:49:12 +0100
- To: Yves Savourel <ysavourel@enlaso.com>, David Lewis <dave.lewis@cs.tcd.ie>
- Cc: public-multilingualweb-lt@w3.org
- Message-ID: <CANw5LKkP0ToVCMj1-e-i-=Fsta1gVs0zM366qNe8qG8ootFybQ@mail.gmail.com>
I agree with dropping the IG feedback bit It is good that it describes the full cycle, in contrast to the 1.0 downstream flow Dr. David Filip ======================= LRC | CNGL | LT-Web | CSIS University of Limerick, Ireland telephone: +353-6120-2781 *cellphone: +353-86-0222-158* facsimile: +353-6120-2734 mailto: david.filip@ul.ie On Thu, May 30, 2013 at 12:37 PM, Yves Savourel <ysavourel@enlaso.com>wrote: > In my (not strong) opinion, in this section less is better. > That is: there is probably no need to mention what exactly the mapping > original->XLIFF entails in the specification itself. > > But I'm ok with your initial sentence if you think it's better. > > Cheers, > -ys > > -----Original Message----- > From: David Lewis [mailto:dave.lewis@cs.tcd.ie] > Sent: Thursday, May 30, 2013 12:43 AM > To: Yves Savourel > Cc: <public-multilingualweb-lt@w3.org> > Subject: Re: [ISSUE-55] input to ITS2.0 section 1.4.5.2 'XLIFF Mapping' > > > > On 30 May 2013, at 01:07, Yves Savourel <ysavourel@enlaso.com> wrote: > > > Hi Dave, > > > > Sounds good overall. > > > > I'm not sure I understand completely the two parts of: > > > >> 1) the mapping of ITS meta-data in a source document into XLIFF and > >> ITS meta-data of the translatable content in XLIFF file; > > > > What is the difference between source document and translatable content? > > Yes, they are different things, but essentially it's the same thing: the > source document. > > > > Thanks yves. > > I'm indicating that the extraction process involves some mapping > decisions, i.e. wemay drop source content due to locale filter, or > translate. Or we apply meta data at the trans unit or segment level that > may have been inherited for source annotation at a level > not captured in xliff, e.g. Via global rules or A div containing the divs > corresponding to trans units. > > But perhaps i should be more explicit in referring to extraction and > segmentation here? > > Cheers, > Dave > > > > -ys > > > > > > From: Dave Lewis [mailto:dave.lewis@cs.tcd.ie] > > Sent: Wednesday, May 29, 2013 3:54 PM > > To: public-multilingualweb-lt@w3.org > > Subject: [ISSUE-55] input to ITS2.0 section 1.4.5.2 'XLIFF Mapping' > > > > Here's some suggested reworking of the text for this section of the > > ITS2.0 specification > > > > > > "The XML Localization Interchange File Format [XLIFF] is an OASIS > > standard that enables translatable source text and its translation to > > be passed between different tools within localisation and translation > workflows. It has been widely implemented in translation > management systems, computer supported translation tools and in utilities > for extracting translatable content from source documents. > > The mapping between ITS and XLIFF therefore unpins several important > > ITS2.0 usage scenarios [MLW US IMPL]. These usage scenarios > > involve: 1) the mapping of ITS meta-data in a source document into > > XLIFF and ITS meta-data of the translatable content in XLIFF file; 2) > > the addition of ITS meta-data into an XLIFF file by translation tools; > > and 3) the mapping of ITS meta-data in an XLIFF file into ITS > > meta-data in the resulting target language files. ITS 2.0 has no > normative dependency on XLIFF, however a non-normative > definition of how to represent ITS 2.0 data categories in XLIFF 1.2 or > XLIFF 2.0 is being defined within the Internationalization > Tag Set Interest Group. > > " > > > > > > The current text adds: > > > > "Readers of this specification are encouraged to evaluate whether that > > mapping fulfills their needs and to provide comments in the ITS IG > mailing list (public archive)." > > > > but I think we should drop this for the recommendation as it may become > (quickly) out of date once the mapping is firmed up. > > > > cheers, > > Dave > > > > > > >
Received on Thursday, 30 May 2013 11:50:21 UTC